image-default-image
Címzett Széchényi Ferenc
Írás helye Altenburg
Dátum 1813. október 13.
Nyelv német
Címke egészség pénz
Őrzés helye MNL OL P 623 A-I.-9.-No.43/16.
Közlés helye Zichy 85–86.
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Megkapta apja szeptember 11-i levelét. Eddig nem válaszolhatott rá, bár szívesen kitért volna bővebben a benne szereplő pontok egynémelyikére. Köszöni, hogy apja átutalta számára a kért 1000 forintot és 200 dukátot, mert igy megnyugtathatta Sachs doktort, Appel kapitányt és Ballabene bankárt, akik kamat felszámítása nélkül kölcsönöztek neki. Lássa be tehát apja, nem cselekedhetett másként, s hogy nem uzsorásokkal tárgyalt. Ő Sax urat, és a herceg kíséretében magát gyakorta kitüntető Appel kapitányt nem tartja annak, sőt Ballabene bankárt sem, noha lehetséges, hogy ez utóbbi majd visszatartja az átutalásoknál szokásos százalékot a nála fekvő 150 dukátból. Egészsége jó, reméli, hogy nem tér vissza többé a láza. Ma egy nagy hadmozdulatot hajtottak végre, s remélik, hogy eljutnak Lipcséig.

Széchényi Ferenc

Geschrieben in Altenburg[a] 3 Meilen[b] von Leiptzig den

13 8ber 813.[1]

Lieber guter Vater, den Brief von 11 Sep. bekam ich vor drey Tagen,[c] es war mir aber unmöglich bis jetzt darauf zu antworten, so gerne ich auch einige Puncte die vorkommen[2] auseinander gesetzt hätte. – Vor allen andern muß ich Euer Gnaden aber für die Erlegung der 1000 fl[3] und 200 Duc.[4] herzlich danken, mit der Versicherung, daß ich glücklich bin den ehrlichen Doctor Sax1[d] und den Rittmeister von Appel,1[e] über ihr Geld einige Beruhigung gegeben zu haben die mir das Geld, so wohl wie auch der Banquier Ballabene,[f] ohne einen Groschen procento gaben,[g] und meine Dankbarkeit umsomehr verdienen, da meine Freunde1 und die meines Gleichens1 auch so viele Bedürfnisse hatten. wie ich, und ich unmöglich so indiscret hätte seyn können, sie in den Augenblick um Geld zu ersuchen. wo sie‘ s selbst am meisten benöthigten – so eben wäre‘ s unmöglich gewesen. den Feldmarschall um Geld zu ersuchen, da der gute Herr mit so vielen Geschäften, von so unendlicher Wichtigkeit stets umgeben ist, die jetzt das Wohl Europas entscheiden das[5] es wohl gewissenhaft und unverantwortlich gewesen wäre seine Attention auch nur einen Augenblick auf unbedeutende Geld Summen zu ziehen, besonders, da er seine Geschäfte, in hinsicht des Geldes gar nicht selbst besorgt, sondern alles seinen Kammerdiener übergeben hat. – Mein guter Vater sehen wohl also, daß ich nicht anders handeln konnte, und daß ich mich gar nicht an Wucherer wandte, den für den Hr.[6] Sax,1 und den Ritt.[7] Appel,1 der wirklich mit unendlicher Auszeichnung in der Suite des fürsten dient, und um elendes Geld, seine Freundschaft nicht verschenkt stehe ich mit meiner Ehre gut, und den Banquier Ballabene hält ich auch nicht dafür, da er mir das Geld ohne Procento gab, möglich, daß er mir die gewöhnlichen Procentos1 noch abzieht, die in jeder Geldumsetzung1 erlaubt ist, da 150 Ducaten anjetzt bey ihm liegen müssen, von denen ich noch gar keine Nachricht habe: Übrigens hatt mir Gott so viel Verstand gegeben, daß ich ein rechter Esel seyn müßte Geld[8] mit Wucher aufzunehmen, und die Hälfte zu genießen, wenn ich überall ohne Interessen welches bekomme: —

Meine Gesundheit ist anjetzt erstaunend gut, und ich hoffe, daß ich kein Fieber mehr werde leiden müssen. – Heute haben wir eine große Recognosierung und hoffen bis Leiptzig zu kommen: überhaupt stehen wir so gut, daß in 8 Tagen vermuthlich keine franzöische Armée mehr existiren wird[h] — Morgen ist der entscheidende Tag. So bald wie’s möglich seyn wird, werde ich Euer Gnaden von Leiptzig schreiben.

Den Segen bitte ich nun, und auch den von meiner theuern Mutter.

Euer Gnaden

Dankbarster Sohn Stepherl


[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.

[2] Törölve egy szó.

[3] florins

[4] Ducaten

[5] daß helyett

[6] Herrn

[7] Rittmeister

[8] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.


[a] Szász város Lipcsétől délre, a Pleiße folyó közelében.

[b] 1 osztrák mérföld = 7,5859 km.

[c] A levél nem ismert.

[d] Sachs József (1761–1839) törzsorvos, ebben az időben az osztrák hadsereg egészségügyi szolgálatának vezetője.

[e] Appel Keresztély báró (1785–1854) ez időben másod kapitány és parancsőrtiszt a táborkarban, a lipcsei csatában soron kívül első kapitány lett. 1822-ben őrnagy, 1826-ban Ferenc császár és király fő hadsegéde. 1834-ben tábornok, s mint lovassági tábornok halt meg.

[f] Karl Balabene (1786–?) prágai bankár..

[g] Az ügyletre nézve lásd még az 1813. augusztus 31-én, szeptember 3-án és október 2-án írt leveleket!

[h] A jóslat csak részben teljesült: igaz, hogy a mondott nyolc nap alatt elfoglalták Napóleontól Lipcsét, a francia sereg azonban nem semmisült meg.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Széchényi Ferencnek, Altenburg, 1813. október 13. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit

PDF Generálása