image-default-image
Címzett Esterházy Vincéné Liechtenstein Zsófia
Írás helye Bécs
Dátum 1823. február 10.
Nyelv német
Címke érzelmek
Őrzés helye MTA KIK Kt K 222 4v
Közlés helye SzIN II. 333.
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Néhány napra vidékre kell utaznia, hogy összeszedje magát.
Egyáltalán nem tudja, mit kellene tennie. Arra sem tudja elhatározni magát, hogy pisztolyt ragadjon. Nem tudja, mi célból él, mi dolga a világban.

Esterházy Vincéné

Liebe G.[1][a] – ich muß auf einige Tage aufs Land, um mich zu sammeln – Sie glauben ich montire mich leicht – und werde ebenso geschwind demontirt –. Ach hätten Sie recht – ich weiß durchaus nicht was ich anfangen soll — und habe den Entschluß noch nicht fassen können zur Pistole zu greifen – Für welchen Endzweck lebe ich nunmero? Was habe ich in der Welt zu thun – Welches ist das Interesse für welches ich athme? Ich bin mir selber unerträglich[b] – Entziehen Sie mir Ihre Güte Ihre Nachsicht, um Gottes Willen, – nicht – in einigen Tagen bin ich wieder hier


[1] Gräfin


[a] Esterházy Vince grófnak (1781‒1835), Széchenyi barátjának és unokabátyjának a felesége, Liechtenstein Zsófia hercegnő (1798–1869). 1817-ben házasodtak össze.

[b] Rosszkedvének oka, hogy Liechtenstein Henriett hercegnővel az ügye nem halad előre, sőt inkább visszafelé, ahogyan naplójában is írta. SzIN 2. 335. (Széchenyi Liechtenstein Henriett iránt érzett szerelméről bővebben: SzIN 2. XLI – LXI.)

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Esterházy Vincénének, Bécs, 1823. február 10. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit

PDF Generálása