Néhány napra vidékre kell utaznia, hogy összeszedje magát.
Egyáltalán nem tudja, mit kellene tennie. Arra sem tudja elhatározni magát, hogy pisztolyt ragadjon. Nem tudja, mi célból él, mi dolga a világban.
Liebe G.[1][a] – ich muß auf einige Tage aufs Land, um mich zu sammeln – Sie glauben ich montire mich leicht – und werde ebenso geschwind demontirt –. Ach hätten Sie recht – ich weiß durchaus nicht was ich anfangen soll — und habe den Entschluß noch nicht fassen können zur Pistole zu greifen – Für welchen Endzweck lebe ich nunmero? Was habe ich in der Welt zu thun – Welches ist das Interesse für welches ich athme? Ich bin mir selber unerträglich[b] – Entziehen Sie mir Ihre Güte Ihre Nachsicht, um Gottes Willen, – nicht – in einigen Tagen bin ich wieder hier
[1] Gräfin
[a] Esterházy Vince grófnak (1781‒1835), Széchenyi barátjának és unokabátyjának a felesége, Liechtenstein Zsófia hercegnő (1798–1869). 1817-ben házasodtak össze.
[b] Rosszkedvének oka, hogy Liechtenstein Henriett hercegnővel az ügye nem halad előre, sőt inkább visszafelé, ahogyan naplójában is írta. SzIN 2. 335. (Széchenyi Liechtenstein Henriett iránt érzett szerelméről bővebben: SzIN 2. XLI – LXI.)
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Esterházy Vincénének, Bécs, 1823. február 10. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit