image-default-image
Címzett Ismeretlen
Írás helye Bécs
Dátum 1820. január 26.
Nyelv német
Címke érzelmek
Őrzés helye MTA KIK Kt K 216 19–20.
Közlés helye SzIN II. 3–4.
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Tudta, hogy levelezőpartnere könnyelmű, de hogy emiatt igazságtalanságra is képes, nem sejtette. Bécsi tartózkodására emlékezteti, és garantálja, hogy nem fogja őt kompromittálni. Soha nem mulasztaná el az alkalmat, hogy újra lássa, és örülni fog, ha boldognak és elégedettnek láthatja.

Ismeretlen

Daß Ihr Leichtsinn Sie weit führen kann, das wußte ich – daß Sie aber Unrecht thun können, das ahndete ich nicht einmal,[1] die Meinung die ich von Ihrem Character hatte — war[2] viel zu vortheilhaft —. Errinern Sie sich genau, wenn Sie sich die Mühe nehmen wollen Ihren Aufenthalt von Wien in Ihr Gedächtniß zuruckzuruffen — wie Ihr Betragen gegen mich gewesen ist — und gehen Sie aus dem Grundsatz aus — daß Sie mich in gar nichts täuschten, daß ich Sie durch und durch sah – daß ich alles wußte was Sie thaten — mit einem Wort – daß vor mir nicht das Mindste[3] verborgen blieb. — Überdenken Sie das. — und nehmen Sie dan2 mein Wort — daß ich Sie durch keine Sylbe – durch kein Zeichen durch2 keine Zweideutigkeit – kurz – durch gar nichts compromittirte — Dieß verbürge ich – und kann es auch allenthalben behaupten. —[4] Hatte2 Ihre Beschuldigung Grund3 — ich4 wäre eben2 der Mann4 Ihnen2 gar1 kein Geheimniß daraus zu machen.[5] Ihre Reputation kann ich nimmermehr verderben — und jetzt würde ich mir die Mühe gar nicht mehr nehmen – Besser in Ihren Augen zu erscheinen, als ich wirklich bin — Es gefiel mir aber Sie in meiner Einbildung, als ein geliebtes Wesen zu nehmen — dessen Glück und Zufriedenheit – meinem Herzen nahe ist — : mein Gemüth konnte sich gegen Sie nicht empören — und der Gedanke Sie für Gut und Liebreich zu halten war mir4 angenehm,1 war mir zu2 um daß ich selbst meine Illusion vernichtet hätte5 —: Dieß gestehe ich Ihnen gerne.[6] Da sich aber2 Ihre Umstände jetzt geändert haben, so will ich das in der Folge aus Rechtlichkeit seyn, was ich bis jetzt aus Gemüth und Freundschaft für Sie, leicht seyn konnte. Nehmen Sie abermal mein Wort. — Was Sie mir andichten wollen, brauche ich nicht zu wissen — und über Ihre eigne Leichtfertigkeit — die indiscretion Ihrer Leute – und die vortreffliche Spionen Anstallt Ihrer Schwieger Eltern über das3 Alles2 will ich hinausgehen — Sie wieder zu sehen werde ich niemals verlegen seyn – und wenn ich Sie glücklich und zufrieden wieder finde — so wirds mich recht herzlich freuen. Ich küße die kleine Marie und die liebe kleine Rosa.[a]


[a] A keltezést Viszota Gyula állapította meg.


[1] Törölve két szó Széchenyi által.

[2] Utólag beszúrva.

[3] Javított szó.

[4] Törölve egy szó Széchenyi által.

[5] Utólag betoldva.

[6] Törölve nyolc szó Széchenyi által.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Ismeretlennek, Bécs, 1820. január 26. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit

PDF Generálása