He arrived in Vienna the previous day. He wants to see his employees Zimmermann and Hajós. He no new debts, yet he has 3,000 forints. His brother Pál’s marriage has left him indecisive; he doesn’t know what to do. He has three months’ leave and wants to put his business affairs in order.
Liebster Freund, gestern bin ich hier angekommen.[a] Zimmermann[b] soll durch eine wohlfeile Art mit den Hajos[c] in meinem kleinen Bastard hierher gesendet werden. Der Letztere hat alle Kleider und Fetzen, mit einem Wort seine ganze Habe mit herauf bringen.
Stellen Sie sich vor, ich habe keine neuen Schulden, und über 3000 fl[1] in der Tasche! Nach allen diesen unvorhergesehenen Ausgaben.
Ich weiß nicht, was ich thun werde — Meines Bruders Paul Heirat mit Emilie,[d] seine Abreise ect. ect. machen mich unbestimmt. Könnten Sie nicht hierher kommen? Es hat indeß keine Eile. Ich habe 3 Monath Urlaub, und will in meine Geschäfte definitive Ordnung setzen.
Ich umarme Sie und brenne vor Begierde Sie zu sehen
Széchenyi
14 Novemb[e] Wien
Bringen Sie alle jene Schriften mit, die Zimmermann mit sich hat. Es verstehet sich, auch die Ihren.
Zimmermann soll meine große Toilette mitbringen. Er soll auch Wäsche.
[1] florins
[a] He arrived in Vienna on November 13, 1823. SzIN 2. 412.
[b] Jakab Zimmermann, Széchenyi’s servant.
[c] Széchenyi’s employee.
[d] Count Pál Széchényi married Countess Emília Zichy-Ferraris on December 15, 1823 (1803–1866).
[e] The letter was written based on its content in 1823. .
Recommended reference:
István Széchenyi to János Liebenberg, Vienna, 14 November 1823. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.