For the insult he had suffered the day before in the presence of several of his acquaintances, he could only forgive the Prince if Lichnowsky were to apologise to him in front of the same people. His name and honour seek revenge for the injustice done to him. He does not believe that the prince’s statements were motivated only by excitement and agitation.
Nach der Art mit welcher gestern Du[a] mir vor so vielen meiner Bekanten begegnetest, kann ich diese Beleidigung bloß durch eine Abbitte vor denen nämlichen Herrn, in deren Gegenwart ich dein, gegen mich so sehr untactmäßiges Betragen erfahren mußte, ausgesöhnt wissen.[b]
Mein Name und meine Ehre setzt hiemit alles Unglückliche und Verderbliche was auch daraus für mich und meine Famille entstehen könnte, beiseiten, und wird dieses ungesittete Betragen, nach jeder Art zu rächen wissen, wenn du weiter beharrtest dein gegen mich verübtes Unrecht nicht einsehen und wieder gutmachen zu wollen.
Auch handle ich nur so, weil ich unmöglich glaube, daß ein Edelmann viele Tage einem Groll im Herzen tragen kann, und daß aller deiner Ausdrücke, deren ich zu erinern mich schäme, bloß die Übereilung und Erhitzung der Grund sei. —
In hinsicht des Vorhergangenens[1] will ich allein mit dir sprechen: hievon also auf Ritterwort keine Sylbe, den[2] unser Leben ist nichts und die Ehre einer Frau alles. —[c]
[1] Széchenyi’s underlining with wavy line.
[2] Instead of denn.
[a] From 1814, Prince Eduard von Lichnowsky (1789–1845) managed his estate (Gräz bei Troppau) and was the first in Germany to breed Merino sheep. He was also a writer and historian, his main work Geschichte des Hauses Habsburg, was published in 8 volumes between 1836 and 1844.
[b] Lichnowsky rejected a flippant remark Széchenyi made about his sister-in-law, Karolina, during a party in a male company. See DH 1. 143 and SzIN 1. 52.
[c] Széchenyi writes in his diary that he leaves Vienna on the night of 30 November. SzIN 1.55. The following exchange of letters also shows that the parties, who were almost preparing for a duel, were preparing for a verbal settlement on 17 November.
Recommended reference:
István Széchenyi to Prince Eduard von Lichnowsky, Vienna, 15 November 1814. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.