Baron Steigentesch wrote to him from Vienna and asked him to get him 2 buckets of each of the best Ruthenian wines as soon as possible. As he does not know which varieties he really means, he would like to take samples with him when he goes to Vienna, which will be in eight days. He asks his livestock manager to get as many samples of the best varieties as possible in the meantime, which he can then take with him on his journey to Vienna via Nagycenk.
Geschrieben in Apathÿ[a] den 2ten Septem 1814[1]
Mein Lieber Liebenberg, ich habe vergessen, Sie um eine Gefälligkeit zu bitten. Baron Steigentesch,[b] an den seiner Freundschaft mir einigermaßen gelegen ist, schrieb mir von Wien und bath mich[2] Ihm 2 Eimer von allen besten[3] Ruster Ausbruch[c] so geschwind wie möglich verschaffen zu wollen: da ich nun nicht sicher bin in welchen Genre er diesen Wein haben möchte. so wollte ich ihm gerne mehrere Muster mit mir bringen, wenn ich nach Wien gehen würde, welches wohl in Tagen 8 geschehen könnte: seyn[4] Sie also so gut mir indessen so viele Gattungen, NB[5] stets von allerbesten aufzutreiben, und von allem eine kleine Probe zu nehmen als es nur immer möglich seyn wird. – Da ich ohnehin über Zinkendorf gehen werde, so hoffe ich Sie dan da zu sehen. – Leben Sie wohl,
Széchényi
[1] Széchenyi’s underlining with wavy line.
[2] Two words deleted.
[3] Széchenyi’s underlining with straight line.
[4] Instead of seyen.
[5] Nota bene. Latin: note well. Széchenyi’s underlining with two straight lines.
[a] Apáti, a village in Vas County, halfway between Szombathely and Kőszeg, on the bank of the Gyöngyös stream, belonged to the estate of the Széchényi family.
[b] Baron August Ernst von Steigentesch (1774–1826) poet, writer, diplomat. At that time, he was a colonel and aide-de-camp to Field Marshal Karl Schwarzenberg. He was a well-known comedy writer and had connections to the Széchényi family.
[c] Ruszti aszú (wine).
Recommended reference:
István Széchenyi to János Liebenberg, Apáti, 2 September 1814. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.