He will arrive in Nagycenk in a few days, so he asks for Goldmann to be sent to pick him up in the luggage cart.
Lieber Liebenberg, In einigen Tagen werde ich in Zinkendorf ankommen. Haben Sie die Güte Goldmann[a] mit einem Bagage Wagen alsobald herauf zu senden, um daß ich alles so bald wie möglich hinabschicken könne. Versehen Sie sich etwas mit Fourage.[1] Adieu
Széchenyi
dem 23ten April[b]
[1] French: ingenuity, resourcefulness.
[a] Member of the Nagycenk stable crew, saddle-maker.
[b] According to Liebenberg’s numbering, the letter was written in 1817.
Recommended reference:
István Széchenyi to János Liebenberg, Vienna, 23 April 1817. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.