image-default-image
Recipient János Meszéna
Place of Writing Vienna
Date 1818. June 29.
Language German
Tag military money
Location of Preservation MTA KIK Kt Ms 4229/65.
Place of Publication Lukinich 1936. 245–246.
Classification Copy
Content Summary

He has instructed the banker Hengelmüller to pay Meszéna 8.082 francs through his agent in Milan. He asks Meszéna if he can take over First Lieutenant Tassy’s debt and if he has sold his silverware. Liebenberg should send the groom and valet’s luggage to Trieste, as they will be accompanying him to the East. He will also sell his horses.

János Meszéna

So eben ertheilte[1] ich dem Banquier Hengelmüller[a] dem Auftrag, Ihnen lieber Messina,[b] die Summe von 8082 Franken mit dem Abzug von 300 Ducaten in Mailand durch seinem Chargé d‘affaires[2] bezahlen zu lassen. Ich erneuere an Sie die Bitte, mir nach Triest poste–restante[3] schreiben zu wollen, ob Sie die Schuld des H[4] Oberlieutnant Tassy[c] annehmen können, und ob Sie meine Calèche[5] um 100 Louis d‘ors verkauften? Die Antwort auf ihrem Brief wird meiner seits alle Geldgeschäfte, die ich mit Ihnen noch zu berichtigen hätte, in die vollkommenste Ordnung bringen.

Haben Sie ferner die Güte, die ganze Bagage meines Kutscher Johann und des Zimmermannes nach Triest zu senden, da diese beiden mich nach dem Orient begleiten werden.

Die Tunis, dem Malton und dem Tomtit[d] hab ich bereits verkauft, und werde alle meine übrigen Pferde auch bald los werden. Es ist eine wahre Freude in Wien Pferde verkaufen zu müssen!! Man findet hundert zahlbare Käufer für ein einziges gutes Pferd. Ich empfehle mich Ihnen und bitte Sie mich in dem Andenken aller meiner Bekannten zu empfehlen, besonders aber in die Gewogenheit des Herrn Oberstlieutenant.

29. Juni 1818.

Széchényi Rittmeister


[1] In Viszota’s copy erhielt – I received it, In Lukinich’s publicaion ertheilt – I issued (the order). In the following sentence, the latter interpretation is correct.

[2] French: foreign representative.

[3] Latin: hold at the post office.

[4] Herrn

[5] French: open-top carriage.


[a] Michael Hengelmüller, a Viennese banker.

[b] János Meszéna (1785–1867, baron from 1818), was a lieutenant colonel in Széchenyi’s regiment, the 5th Hussars.

[c] First Lieutenant Gábor Tassy, Széchenyi’s fellow officer in the 5th Hussar Regiment.

[d] Széchenyi’s horses.

Recommended reference:

István Széchenyi to János Liebenberg, Vienna, 29 June 1818. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.

PDF Generation