image-default-image
Recipient Selina Meade
Place of Writing Vienna
Date 1819. July 31.
Language German
Tag emotions
Location of Preservation MTA KIK Kt K 247 6–9.
Place of Publication SzIN I. 838–839.
Classification Draft
Content Summary

As a child, he dreamed that she would be his. She should say no to him before he says goodbye to his friends and his country forever. She can’t leave him without an answer.

Selina Meade

Sie[a] glauben an Bestimmung – ! –

Wissen Sie den,[1] daß ich als Kind einstens träumte, daß Sie mein werden würden, und daß nun dieser Traum, in die vollste Wirklichkeit tritt. – Sie bestimmen, ob Sie mich mit allen meinen Fehlern zum Mann nehmen wollen oder nicht – Sie müßen selbst das Nein Wort sagen, bevor ich dem Land wo ich geboren[2] – den Freunden auf immerdar ein Lebewohl sagen kann. — Sie selbst müßen das, den1 es wäre schrecklich, von andern, um sein ganzes Glück, um alle seine Hoffnungen betrogen zu werden. Sie haben also hier zu entscheiden, 16 Monathe sind es, daß ich nur den einzigen Gedanken habe – Sie zu heurathen[3] – „dieß kann ich durch Briefe beweisen„ und das muß ich, den,1 ich weiß, es sieht nicht wahrscheinlich aus. – Ob ich als ehrlicher Mann überdacht habe oder nicht, daß ich Sie vieleicht unglücklich machen könnte, werden Sie bald erfahren — Ich liebte Sie bloß wegen Ihnen selbst – – und bin heute eben so wie damals als ich das letztemal sie sah — zu glücklich – wenn Sie alles was ich mein nennen kann — mit mir theilen wollen — und werde, ich bin es fest überzeugt am Rande des Grabes unveränderlich[4] bleiben — „den1 meine Liebe für Sie ist auf ein unerschütterlichen Grund gebaut. — Alles was[5] auser Ihrem Willen[6] meinem Vorhaben sich entgegen setzen könnte — kann ich überwinden Ihr Bruder — ist das swerste. Nehmen Sie also hiemit meinen Schwur — daß ich ewig auf Ihre Hand verzicht leisten will — Wenn Ihr Bruder selbst nicht mein Fürsprecher wird. —

Keine Antwort können Sie mir nicht geben — Laßen Sie mich aber, bei allem was Ihnen Heilig ist, bei unsere ersten Zusammenkunft, nicht im Zweifel — über meine Zukunft — Sie machen einen Menschen seelig, dessen einzige Arbeit hieniden sein wird — Sie zu verdienen, und Ihrem Glück und Geschmack ganz allein zu leben.[b]


[1] Instead of denn.

[2] Missing word: bin.

[3] Instead of heiraten.

[4] One letter deleted by Széchenyi.

[5] One word deleted by Széchenyi.

[6] Széchenyi’s underlining with straight line.


[a] Selina Meade (1797–1872), sister of Széchenyi’s sister-in-law (Countess Caroline Meade /1794–1820/, first wife of Pál Széchényi), married in 1821 to Count Karl Clam-Martinic. For more about Széchenyi’s feelings for Selina Meade: SzIN 1. CXXIX–CXXXV.

[b] The notes in the notebook K 247 are undated, but it can be established that they were written in July 1819.

Recommended reference:

István Széchenyi to Selina Meade, Vienna, 31 July 1819. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.

PDF Generation