image-default-image
Recipient Ferenc Széchényi
Place of Writing Bar sur Seine
Date 1814. February 6.
Language German
Tag military money
Location of Preservation MNL OL P 623 A-I.-9.-No.43/40.
Place of Publication Zichy 113–114.
Classification Original
Content Summary

He lets his parents know he’s fine. The army is in front of Troyes, preparing for the siege, in which he cannot take part because he has to go to General York. In the meantime, he has run out of money and has not yet received his 1.200 forints, as the army’s constant marching leaves him no time to put his affairs in order. As a last resort he will turn to Colonel Steigentesch for a loan.

Ferenc Széchényi

Geschrieben in Bar sur Seine[a] den 6 Februar 1814.[1]

No 161

In der größten Eile gebe ich den meinen guten Eltern Nachrichte von meinen Gutbefinden, durch diese eiligst geschriebene Zeilen. Wir stehen vor Troyes,[b] glaubten gestern und heute eine starke Affaire zu bekommen, und anjetzt haben sich die Herrn Franzosen beynahe ganz zuruck gezogen – und der Friede scheint in unserer Mitte zu wohnen.[c] Morgen gehen wir vermuthlich nach Troyes wo wir aber erst die Arriergarde der franzöischen Armée hinaus werfen müssen[d] – ich werde schwerlich dabey seyn können da ich in diesen Augenblick zum General York[2][e] abgehen werde.

Meines guten Vaters gnädigen Brief in hinsicht der Gelder bekam ich vor einigen Tagen: ich habe beynahe gar nichts, da ich die 1200 Gulden noch nicht bekommen habe Alles ist in so großer Unordnung, alle Tag wir[3] marschirt — ich laufe und fliehe Tag und Nacht herum – von unsern Siegen können wir beynahe nicht ausruhen, und so schwindet jede Möglichkeit diese Geschäfte endlich in Ordnung zu bringen —

Da ich viel benöthige, so werde ich, wenn ich kein anderes Mittel mehr fortzukommen finde, von den Obristen Steigentesch,[f] der für mich sehr viel Freundschaft hat, und Euer Gnaden sich tausendmal empfieht,[4] mir das Nothwendige indessen geben lassen: womit ich um den Segen bittend bleibe, da ich zum Feldmarschall eben geruffen werde –

Meiner guten Eltern

dankbarster Sohn Steph


[1] Széchenyi’s underlining with wavy line.

[2] Széchenyi’s underlining with straight line.

[3] Instead of wird.

[4] Instead of empfiehlt.


[a] French town on the left bank of the Seine.

[b] The seat of the Champagne region on the Seine, one of the bases for operations to take Paris.

[c] The retreat of the French army at Troyes was due to Blücher’s victory at La Rothiére on 1 February, but contrary to Széchenyi’s expectations, it did not lead to an immediate peace treaty but only forced Napoleon to start peace negotiations with the Allies at Chatillon for tactical purposes, which were soon interrupted.

[d] Schwarzenberg did indeed order the attack on Troyes on 7 February, but the French had by then completely evacuated the city.

[e] Lieutenant General Louis York led the Prussian army corps in Blücher’s army in the 1813–14 campaign.

[f] Baron August Ernst von Steigentesch (1774–1826) poet, writer, diplomat. At that time, he was a colonel and aide-de-camp to Field Marshal Karl Schwarzenberg.

Recommended reference:

István Széchenyi to Ferenc Széchényei, Bar sur Seine, 6 February 1814. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.

PDF Generation