image-default-image
Recipient Countess Ferenc Széchényi
Place of Writing Athens
Date 1819. January 1.
Language French
Tag travel emotions
Location of Preservation MNL OL P 623 A-I.-9.-No.44/15.
Place of Publication Zichy 267–268., Kovács–Körmendy–Mázi–Oplatka 50.
Classification Original
Content Summary

He often thinks of his parents and wishes them good health and peace of mind. He enjoys being in Athens, walks a lot and admires the monuments. In a few days he leaves for Thermopylae.

Countess Ferenc Széchényi

Ma très chère Mère, pour bien commencer cette année, je veux consacrer les premiers moments de son commencement à vous et à mon père. Soyez persuadée que le souvenir de vos bontés me rend assez heureux pour que je ne pense pas souvent, mais souvent a vous. Je n’ai aucun plaisir qui pourrait égaler celui, et si vous voulez combler mon bonheur accordez moi[1] quelques moments de souvenir à votre tour, et je me croirai très heureux. J ’ai écrit à mon père hier,[a] parce que on m’a dit que l’occasion pour Constantinople partait, aujourd’hui elle n’est point parti, en attendant, et j’ai tous le tems de répéter encore une fois à Vous et à mon excellent père que je vous souhaite tout le bonheur que vous méritez, jouissez d’une bonne santé et de cette tranquillité d’âme qui seule rend heureux. Je n’oublie jamais de satisfaire à ma promesse, et de prier le bon Dieu de vous accorder sa grace et sa misericorde. –

Je jouis beaucoup de mon séjour d’Athenes; c’est une ville bien intéressante, et le beau temps me favorise beaucoup, dans toutes mes courses, et dans toutes mes promenades. A chaque pas je touve des monuments qui nous rappellent des tems ou l’art et le goût atteignaient le plus haut degré: aussi je ne fais que courir depuis le matin jusqu’au soir, ce qui me fait beaucoup de bien.

Je ferai un petit voyage aux Thermopyles, que j’entreprendrai dans peu de jours: et j’espere de vous en donner des nouvelles sous peu.

Comme je ne pourrais que repeter tout ce que je viens de dire à mon père dans ma dernière lettre,[b] je me bornerai cette fois-ci à vous dire que je suis heureux et content et que je croirai de l’être encore davantage, si je pourrais contribuer à votre bonheur. — Agréez les sentiments de ma plus vive et de ma plus sincère reconnaissance avec les quels je suis

Ma bien aimée Mère

votre très obéissant fils

Etienne

Athènes le 1er de Janvier 1819


[1] Interlining afterwards.


[a] See his letter to Ferenc Széchényi dated December 25–31, 1818.

[b] He probably refers to the letters he wrote to Ferenc Széchényi on December 21, 1818.

Recommended reference:

István Széchenyi to Countess Ferenc Széchényi, Athens, 1 January 1819. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.

PDF Generation