He granted the parish priest of Boz an annual allowance of 50 forints, as well as 6 acres of land. He asks the lawyer to inform the parish priest of Boz of his decision.
Bétsb. 1a Sept. 819.
Kedves Jo Uram Plenipotentiarius[1] Uram![a]
Meg bocsásson az Ur, hogy fiatal Gazda létemre alkalmatlankodom.
A Bozi Plébánosnak[b] jobb Subsistentiájára[2] resolváltam[3] continuative[4] esztendönként 50 forintot a pénznek ezután is mindenkor kellendö értéke szerént,[c] és 6. hold földet, ugy hogy annak munkáltatásárol eö gondoskodjon. – Tessék tehát Plébános Urat magához hivatni és ezen Resolutiomat[5] nekie Irásba foglalva[6] felolvasni, és[7] ide küldeni annak mását az Archivum számára is meg tartván, és egyszersmind a Plébánosnak ajánlani, hogy igyekezen a Községet a fent emlitett 6. hold földnek müvelésére birni, a mit is ha jo modal tenni nem akarnának, a Püspökhöz hogy recuráljon,[8] és Eö Hertzegsége által birassa a Jobbágyokat azon földnek munkáltatására. Ezzel maradok szives jó hajlandoságába ajánlott Az Urnak
igaz barátja
Széchényi István[9]
[1] Latin: authorized representative.
[2] Latin: maintenance.
[3] Latin: disburses.
[4] Latin: continuously.
[5] Latin: resolution.
[6] Two words deleted.
[7] Interlining afterwards.
[8] Latin: appeal.
[9] Only the signature is in his own handwriting.
[a] Ferenc Pap (1740–1823) lawyer to Ferenc Széchényi, teacher of law to the Széchényi boys.
[b] János Berger (1792–1848) was the parish priest of Bozi (1819–1822), then of Ágfalva (1822- 1831).
[c] For further information on this matter, see also the letters of 6 July and 10 August 1819.
Recommended reference:
István Széchenyi to Ferenc pap, Vienna, 1 September 1819. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.