image-default-image
Recipient János Liebenberg
Place of Writing Vienna
Date 1819. July 6.
Language Hungarian
Tag farming parish
Location of Preservation MNL OL P 626-1.-1819.
Place of Publication
Classification Original
Content Summary

Széchenyi proposes financial support for the parish priest of Boz to be shared fairly between the estate and the local community, while postponing construction of the priest’s house. He orders changes in estate officials, instructs that peasants’ debts be collected fairly — including accepting goods instead of cash — and suggests storing brandy made from surplus grain until prices improve. He also postpones the valuation of vineyards in Németújhely and states that he will personally handle disputes concerning compulsory labor obligations in Hegykő.

János Liebenberg

Bétsb. 6 July 1819

No 451       Kedves Jo Uram![a]

A Bozi Plébánosnak[b] jobb subsistenciáját[1] eszközlenni kivánván, minthogy igazságosnak lenni találom hogy nem tsak a Jobbágyság, hanem az Uraság részéröl is segétessen, tessék az Urnak véle a véget concertálni,[2] és egyezö akarattal megállapitani, hogy az eö jobb élelmére mennyiben concurráljon[3] az Uraság, és mennyiben a Község? Mellynek meg állapitása után javasolja az Ur nékie, hogy ezen közakarattal meg állapitatott Segétségnek Resolutiojáért[4] hozzám Instantionaliter[5] recuráljon.[6] – A’ Házának épitése pedig most hagyasson abba.

b. October vége felé a Czenki Ispány tétessen által Hegyköre, onnét pedig a mostani Czenkre.

c, Hogy a Restanciáknak[7] Incassatioja[8] Közigazság szerént és Jobbágyimnak nagy terhe nélkül eshessen meg, tegye az Ur a concernens[9] Tiszteknél azt a Rendelést, hogy azokat in natura[10] is tartozzanak be venni, és pedig ugy: hogy Jobbágyimtol a Gabonát, Bort, Marhát, Sertést é. a. t.[11] Kétannyi áron mint a menyit ér, és Közönségessen most kéllni szokott, acceptalják, tudniillik Egy forintot kettöben számlálván, s’ Következendöképen Adoságokbol Egy forint helyet kettöt le rován. — Az eképpen be szedett Gabonábol fözetessen Pályinka, a melly mindazonáltal most el ne adatasson, hanem jobb időkre conserváltasson, midön annak jobb ára lesz, minthogy most mindenütt a Gabonának bö termése miat sok Pályinka fözetetvén a nagy Concurrentiája miatt, annak tsekély ára leend.

d, A Németh Ujhelyi Szöllöknek el-betstüllése továbbra halasztassék, hanem a Jus Montanumbéli[12] Restántiak incassáltassanak.

e, Az Hegykőieknek be jelentett Makatságok eránt a Robotolásra valo nézve, magam fogom a dolgot el intézni Czenkre valo le menetelemkor.

Széchényi[13]


[1] Latin: maintenance.

[2] Latin: argues.

[3] Latin, here: featuring.

[4] Latin: resolution.

[5] Latin: immediately.

[6] Latin: appeal.

[7] Latin: arrears.

[8] Latin: collection.

[9] Latin, here: competent.

[10] Latin: in nature.

[11] és a többi – and so on

[12] Latin: vineyard taxes.

[13] Only the signature is in his own hand; the letter was written by Antal Pigay, Ferenc Széchényi’s secretary.


[a] In this and the next few letters, Széchenyi continues the economic correspondence with his livestock manager in place of his ailing father. The numbers preceding each item repeat the numbers of the minutes of the farm to make it easier to follow.

[b] János Berger (1792–1848) was the parish priest of Bozi (1819–1822), then of Ágfalva (1822- 1831).

Recommended reference:

István Széchenyi to János Liebenberg, Vienna, 6 July 1819. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.

PDF Generation