The boat has arrived in Trieste. He asks him to take the necessary measures. He asks how things are with the silkworms and the economic plan.
Lieber Freund, Unser Schif ist in Triest angekommen, so eben bekam ich die Nachricht. Man wird es nach Oedenburg senden. Machen Sie die nötigen Anstallten, damit es, sollte es ankommen, mit Vorsicht abgeladen, und an einem sichern Ort, nur indessen in Oedenburg aufbewahrt werde. Auch sind die Transportkösten zu zahlen![a]
Wie sieht es aus mit den Seidenwürmern? – mit der Bathányi[b] Rechnung — die ich produciren soll —? Wie endlich mit dem Oecon.[1] Plan, den Sie mir vorweisen werden?
Széchenyi
2 Decemb[c] Presburg
[1] Oeconomischen
[a] It is about the boat that Gordon dispatched. (Note of Gyula Viszota.)
[b] It is not possible to determine which Count (or Prince) Batthyány it is.
[c] The letter was probably written in 1825, when Széchenyi was in Pozsony at the Diet.
Recommended reference:
István Széchenyi to János Liebenberg, Bratislava, 2 December 1825. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.