image-default-image
Recipient János Liebenberg
Place of Writing Sopron
Date 1816. May 10.
Language German
Tag wine horses money travel
Location of Preservation MTA KIK Kt K 196/113.
Place of Publication
Classification Original
Content Summary

He is leaving for Vienna. His horses will arrive soon, he asks Liebenberg to make arrangements for the stables. The cook complained about Fehér, asks him to see what happened. If Liebenberg pays for the wine from Vasvár, he should deduct 200 forints from it, because that’s how much he bought French wine for for his brother Pál.

János Liebenberg

Oedenburg dem 10ten May 1816[1]

So eben gehe ich nach Wien – bis auf dem Mittwoch oder Donnerstag sind meine Pferde in Zinkendorf. Sollte der Stall für das gewiße Thier von welchem ich Ihnen sprach bis zu den Ankunft meiner Pferde nicht fertig werden können,[a] da doch alles sehr anständig und elegant gemacht sein muß — so laßen Sie sich lieber Zeit – und placieren sie es in dem Stand meines kleinen Hengstes der indessen, dem Rang verlieren, und mit einem ordinaren Platz zufrieden nehmen muß.

Haben wir Hafer wie Caffée? und Heu wie Thee? dafür müssen wir sorgen.

Mein Koch beklagt sich NB[2] das bleibt sub rosa[3] daß Fehér[b] ihn so schlecht in Zinkendorf empfangen hat etc. etc. = Sehen Sie doch wie das kömt.

Wenn Sie dem Eisenburger[c] bezahen, so nehmen Sie 200 fl[4] W. W.[5] die ich auf franzöische Weine, für meinem Bruder Paul ausgelegt[6] – davon ab – was Sie zu erlegen hätten —.

Übrigens bitte ich Sie, so wenig auszugeben, wie möglich

Adieu

Széchenyi


[1] Széchenyi’s underlining with straight line.

[2] Nota bene. Latin: note well.

[3] Latin: confidential.

[4] florins

[5] Wiener Währung

[6] Missing word: habe.


[a] The horses he bought in England are Atila, Bella, Venus, Fleent, Woodbeacker/Woodpecker, Royal, Theseus, Limosin, Eclyps, Leitness, Andromache, Falben, Coco and four horses with a carriage. SzIN 1. 776–777.

[b] István Fehér, court master in Nagycenk, before that he was a soldier for 18 years.

[c] Eisenburg, Vasvár in Hungarian, a farming town in Vas County; wine from here.

Recommended reference:

István Széchenyi to János Liebenberg, Sopron, 10 May 1816. Edited and annotated by Szilvia Czinege. Published in Correspondence of István Széchenyi. Digital edition. Edited by Szilvia Czinege and Zoltán Fónagy. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ Abbreviation for further references: SzIL-Digit.

PDF Generation