image-default-image
Címzett Liebenberg János
Írás Helye Sopron
Dátum 1816. május 10.
Nyelv német
Címke bor lovak pénz utazás
Őrzés Helye MTA KIK Kt K 196/113.
Közlés Helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Bécsbe indul. Lovai hamarosan érkeznek, kéri Liebenberget, hogy intézkedjen az istállóval kapcsolatban. A szakács panaszkodott Fehérre, kéri, nézze meg mi történt. Ha Liebenberg kifizeti a vasvári bort, akkor számítson le belőle 200 forintot, mert ennyiért vett francia borokat Pál bátyjának.

Liebenberg János

Oedenburg dem 10ten May 1816[1]

So eben gehe ich nach Wien – bis auf dem Mittwoch oder Donnerstag sind meine Pferde in Zinkendorf. Sollte der Stall für das gewiße Thier von welchem ich Ihnen sprach bis zu den Ankunft meiner Pferde nicht fertig werden können,[a] da doch alles sehr anständig und elegant gemacht sein muß — so laßen Sie sich lieber Zeit – und placieren sie es in dem Stand meines kleinen Hengstes der indessen, dem Rang verlieren, und mit einem ordinaren Platz zufrieden nehmen muß.

Haben wir Hafer wie Caffée? und Heu wie Thee? dafür müssen wir sorgen.

Mein Koch beklagt sich NB[2] das bleibt sub rosa[3] daß Fehér[b] ihn so schlecht in Zinkendorf empfangen hat etc. etc. = Sehen Sie doch wie das kömt.

Wenn Sie dem Eisenburger[c] bezahen, so nehmen Sie 200 fl[4] W. W.[5] die ich auf franzöische Weine, für meinem Bruder Paul ausgelegt[6] – davon ab – was Sie zu erlegen hätten —.

Übrigens bitte ich Sie, so wenig auszugeben, wie möglich

Adieu

Széchenyi


[1] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[2] Nota bene, latin: jól jegyezd meg!

[3] Latin: bizalmas.

[4] florins

[5] Wiener Währung

[6] Hiányzó szó: habe.


[a] Angliában vásárolt lovai: Atila, Bella, Venus, Fleent, Woodbeacker/Woodpecker, Royal, Theseus, Limosin, Eclyps, Leitness, Andromache, Falben, Coco és négy hintós ló. SzIN 1. 776–777.

[b] Fehér István nagycenki udvarmester.

[c] Eisenburg, magyarul Vasvár, mezőváros Vas vármegyében, innen származó bor.