image-default-image
Címzett Széchényi Ferenc
Írás Helye Vendoeuvres
Dátum 1814. március 4.
Nyelv német
Címke katonaság
Őrzés Helye MNL OL P 623 A-I.-9.-No.43/59.
Közlés Helye Zichy 122–123.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Troyes közelében több ponton is megtámadták az ellenséget, bízik benne, hogy a nap folyamán sikeres támadást hajtanak végre a város ellen. A háború már nem tarthat soká, a hadban álló felek már kimerültek. Reméli, hamarosan találkozhat szüleivel, akikről már három hete nem hallott.

Széchényi Ferenc

Geschrieben in Van doeuvres[a] den 4ten März 1814.[1]

Der gestrige Tag war wieder ein Schritt näher zum Ziele: Es geschahen mehrere Angriffe in der Gegend von Troyes,[b] und auf allen Puncten wurde der Feind mit ungemeinen Verlust verdrängt — die resultate an Gefangenen die sehr bedeutend sind, und an gewonnenen Kanonen, sind bis zu diesen Augenblick noch nicht ganz bekannt, sie mögen aber von großer Wichtigkeit seyn.[c] – Heute hoffe ich einen Angriff auf Troyes mit Erfolg mit=machen zu können, besonders da ich die Idee habe dort Mittag’s zu speißen, und benütze diese Leere Zeit in den Vorzimmer des Feldmarschalls, der den Angriff selbst commandieren will, um das lange, lange Stillschweigen einigermaßen zu verbessern, welches ich so lange halten mußte, da jeder von uns so beschäftiget war, daß er seiner liebsten Geschäfte selbst entsagen mußte. — Meine guten Eltern werden um mich recht viele Sorge gehabt haben, da meine Briefe, so auf einmal, ganz wie abgeschnitten, ausblieben, und das ungewiße Stillschweigen immer das unerträglichste Gefühl ist.[d] – Jetzt ist‘s wieder ganz anders und auch alle Postanstallten, die gewißen Überbringen unserer errungenen Siege,1 werden wieder in die alte Forme und Ordnung zuruckkehren. —

Nach allen Anschein kann dieser Krieg[2] nicht sehr lange mehr dauern, alles ist so sehr schon degoutirt, daß man gar keine Aufopferung, wie groß sie nun auch nur immer seyn dürfte, ausschlagen würde. wenn man mit einen Gegner kämpfte, der mit seinen Feldherrn Talent, auch einige Menschen Liebe und Edelmuth vereinigt hätte —

So wie der Gott will[3] ist mein Symbol und bleibe immer der Selbe, ohne einen Augenblick die schöne Hoffnung aufzugeben, bald, ja, recht bald in die Arme meiner guten Eltern zu stürzen —

Es sind schon 3 Wochen, daß ich von Oedenburg gar keine Nachricht erhalten habe, woran bloß der schreckliche Weg von Basel bis hieher Ursache ist, getröstet bin ich aber dennoch, und bin gewiß daß meine lieben Angehörigen, auf unsern Glückstern vertrauend — um mich und mein Gutbefinden nicht eine bange Stunde verlebt haben.

Glück auf[4]


[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.

[2] Javított szó.

[3] Széchenyi aláhúzása vastag vonallal.

[4] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.


[a] Vendoeuvres francia falu Bar sur Aube és Troyes között.

[b] Szajna parti város Franciaország északkeleti részén.

[c] A szövetségesek március 3-án és 4-én 3000 franciát fogtak el és 10 ágyút zsákmányoltak.

[d] Február 12-től március 3-ig nem volt alkalma levelet írni családjának.