image-default-image
Címzett Széchényi Ferenc
Írás Helye Komárom
Dátum 1809. június 18.
Nyelv német
Címke katonaság
Őrzés Helye MNL OL P 623 A-I.-9.-No. 39.
Közlés Helye Zichy 12-13., Kovács-Körmendy-Mázi-Oplatka 23.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Kis híján elfogták a győri csatában. Pál jól van, bár nagy veszélyben forgott. Lajos hollétéről nem tud, de biztos benne, hogy nincs baja, mert a csata után Erdődy gróf beszélt vele. Reméli, hogy Meskó tábornok seregéhez csatlakozott. Ott tartózkodik Voith alezredes is, remélhetőleg egyesülni fognak Gyulai bán csapataival. Veszteségeik csekélyek, a csatában kétszer annyi francia esett el, mint magyar, s csapataik a legnagyobb rendben vannak. A vereség oka kizárólag az, hogy a felkelők még sohasem álltak tűzben. A visszavonulás rendezetten történt, s már újra összegyűltek Komáromban, Zichy Ferdinánd és Ferenc jól vannak, ezerszer csókolják Zsófiát. Pál hozzáfűzi: éppen most tudták meg, hogy Lajos egészséges, előőrsben van Bicskén.

Széchényi Ferenc

Euer Gnaden, Liebster bester Vater!

Umbewust ob ich Euer Gnaden und die beste Mutter, bald wieder[1] segen werde können, danke ich noch einmahl für alle Gnaden, ich werde immer suchen sie zu verdienen. Mein Bruder Paul ist sehr wohl auf, es ist ihm, obwohl er in großer Gefahr war, gar kein unglück wiederfahren. Ich[2] bin fast gefangen worden,[a] doch bin ich schon wieder sicher. Wo der Bruder Louis ist wissen wir noch nicht, doch ist ihm kein unglück geschehen, inden[3] er nach der Schlacht,[b] noch mit den Grafen Erdödy[c] gesprochen hat, es wird hoffentlich zamt seiner ganzen Escadron, und andere 7 tausend[d] Menschen beym General Mesko[e] sich befinden, unter diesen Truppen befindet sich auch der ObristL[4] Voith:[f] sie werden sich hoffentlich mit den Banus Gyulai[g] vereinigen. Unser Schaden den wir von dieser Schlacht haben ist sehr gering. Die Franzosen haben fast zweymahl so viele Manschaft verlohren als wir,[h] und Canonen haben wir nicht eine einzige verlohren, und unsere Truppen sind in der größten Ordnung. Wir hoffen noch den besten Erfolg. die Ursache unseres Verlustes, sind blos, die noch nie in Feuer Gewesenen Insurgenten, deren manche sich doch zum bewundern auszeichneten. Es ist nicht zu verlangen, daß ganz neue organisirte und noch nicht exercirte Truppen, das gröste Granaten und Cartatschen Feuer aushalten sollen, sie retirirten immer aber in guter Ordnung, und wir sind nun wieder in Comorn alle versammelt. Nun bitte ich um den Segen, und bleibe immer

Meines besten Vaters

dankbarster Sohn Stephan

Széchényi

Comorn den 18 Juny 808 

Der Ferdinand[i] und Franz Zichy[j] befinden sich gut. und küssen die Sophie tausendmahl. und ich alle Pesther die mich noch ein wenig lieben.

Eben haben wir erfahren daß der Louis in Bitske[k] gesund auf Forposten[5] stehet.

Paul


[1] Utólag beszúrva.

[2] Törölve egy szó.

[3] indem helyett

[4] Lieutenant

[5] Vorposten


[a] A visszavonuló János főherceg 18.000 gyalogost és 2.000 lovast számláló serege egyesülvén a kb. 19.000 főből álló nemesi felkeléssel, rosszul megválasztott terepen, Győr és Kismegyer között június 14-én harcba bocsátkozott az Eugene Beauharnais olasz alkirály parancsnoksága alatt álló mintegy 55.000 fős francia sereggel. A franciák könnyű győzelmet arattak, mert a rosszul felfegyverzett és kiképzett inszurgensek tétlenségre kényszerítve nem állták ki az ágyútüzet. Az osztrák fő erők visszavonultak Komáromba, a megerősített győri tábor sáncai között elhelyezett 5-7 ezres sereg egyelőre a helyén maradt.

[b] A sáncok közt álló utóvédet a franciák megadásra szólították fel. Meskó József tábornok azonnal haditanácsot hívott össze, s ezen elfogadták Voith alezredesnek a visszavonulásra vonatkozó tervét. A visszavonulás tervezett útvonalat tartalmazó jelentést Széchenyi István vitte még azon éjjel Komáromba a nádorhoz. Minthogy az ellenség a Duna mindkét partját megszállva tartotta, az utat egy kis csónakon a folyó közepén kellett megtennie. Ki volt téve az elfogatás veszélyének, a franciák lőttek is rá, de végül sértetlenül ért József főherceg főhadiszállására.

[c] Nyilván Erdődy Károly alezredes, aki a Vas megyei felkelők 5. zászlóaljában szolgált.

[d] Voith alezredes jelentése szerint ezzel szemben 5000 főből állt az elsáncolt tábor létszáma.

[e] Meskó József a vesztett csata után csapatait a Rábcán átkelve, a Balatont megkerülve Székesfehérváron át vezette Komáromba. A nagy kerülővel megtett út június 15-től július 13-ig tartott, kisebb csatározások közepette.

[f] Voith Ferdinánd táborkari alezredes.

[g] Gyulay Ignác altábornagy.

[h] Maretich Gedeon vezérkari őrnagy a győri csatáról irt jelentésében az osztrák veszteséget 7000 halottban, sebesültben és fogolyban, valamint 2 szétlőtt ágyúban jelölte meg, a franciák veszteségét 9000 főre becsülte. A József nádor segédtisztjeként szolgáló Kisfaludy Sándor a saját veszteséget 6000 főben állapította meg. (R. Kiss István: Az utolsó nemesi felkelés. Bp. 1909. I. köt. 197-198.)

[i] Zichy Ferdinánd, Széchenyi István sógora.

[j] Zichy (felesége után később Zichy-Ferraris) Ferenc.

[k] Bicske, község Pest megyében.