image-default-image
Címzett Wesselényi Miklós
Írás Helye Debrecen
Dátum 1823. október 6.
Nyelv német
Címke katonaság utazás
Őrzés Helye MTA KIK Kt K 201/3.
Közlés Helye Bártfai - Adatok 1. 45.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Úgy véli, barátja nem kapta meg levelét, amelyben megírta, hogy Lengyelországba megy, és el akar tőle búcsúzni.
Seregével Tarnopolba megy, ugyanakkor majd Bécsbe és Cenkre, ahol pár hónapot szeretne eltölteni.
A falka kitűnően van, nemrég kapott levelet Eszterházy Vincétől és Mihálytól.
Aleppo kancáját az állatorvosnál hagyta. Kéri barátját, menjen érte, fizesse ki az orvost és vegye magához a lovat.
Reméli, találkoznak a Fehérló szállóban, ahol ma bált rendeznek.

Wesselényi Miklós

Lieber Freund, ich vermuthe, daß Du meinen Brief nicht empfangen hast, in welchem ich meine Abreise nach Pohlen ankündige, und Dich einlade hier von mir Abschied zu nehmen, denn sonst wärst Du ganz gewiß gekommen.

Höre nun meine Pläne; ich gehe bis nach Tarnopol mit dem Regiment, und werde, auser es zieht der Türk gegen uns, allsogleich nach Wien und Zinkendorf ziehen, wo ich einige Monate hausen werde. Von Tarnopol werde ich Dir wieder schreiben, und ich hoffe immer, daß Du dich entscheiden werdest mich und Deine alten Freunde ins Oben Ungarn zu besuchen.

Die Meute ist bereits im Gang und vortrefflich. Ich bekam neulich einen Brief voller Enthusiasmus von Vinzenz und Miska Esterházy.a

Nun aber auch eine Bitte an Dich. Ich habe die Fuchstute Aleppo bey dem Gr.1 Karolyer Veterinaire /sein Name scheint mir ist Prindl/ zurückgelassen. – Heute schrieb ich ihm,b daß ich Dir den Auftrag gab, die Stute von ihm, sobald sie geheilt sein wird, abhohlen zu lassen, – seine Unkösten zu bezahlen, und seine Mühe zu lohnen. Vergebe mir, daß ich diese Freyheit genommen habe zwischen uns beiden brauchts aber, wie ich hoffe, keiner Ceremonie. Nehme also diese Stute zu Dir, und behalte sie, bis wir darüber etwas ausdenken.

Ich werde dann dein Schuldner seyn.

Schreibe mir eine Antwort nach Tarnopol und Wien, und glaube an meine Freundschaft und Anhänglichkeit, die ich Dir geweiht habe, solange ich lebe

Széchenyi

Debretzen den2 6ten October

Ich schreibe diesen Brief mit der Hoffnung, daß er umsonst geschrieben, und daß ich Dich beim Weißen Rösselc finden werde, wo heute ein Ball ist.

Auf jedem Fall aber Adieu.

1 Grafen

2 Törölve egy szám.

a Eszterházy Vince (1781‒1835) és Eszterházy Mihály (1794‒1866) grófok, Széchenyi barátai.

b A levél ismeretlen.

c A Kaszinóval kapcsolatban lévő Fehérló a szálloda a Piac és a Nagy Cegléd utca sarkán.