image-default-image
Címzett Wesselényi Miklós
Írás Helye Sopron
Dátum 1824. december 26.
Nyelv német francia
Címke vadászat barátság katonaság
Őrzés Helye MNL OL P 626-1.-1824.
Közlés Helye Bártfai - Adatok 1. 52.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

A cenki vadászaton nyulakat lőttek. Másnap Bécsbe utazik. Közönnyel várja, hogyan alakul a jövője. Leírja, mit tart a barátság alapjának, és kéri, maradjanak barátok.

Wesselényi Miklós

Oedenburg, 26 Xber 1824

Miska Esterh1 schickt mir als Einschluß diesen nun zum zweitenmal eingeschlossenen Brief,a den ich Dir sende.

In Zinkendorf schossen wir 225 Hasen.b Morgen gehe ich nach Wien.

Simonyic soll Gener2 geworden seyn, und ich ganz bestimmt M3 werden.d

Auf jedem Fall erwarte ich meine Zukunft, die sich endlich im Frühjahr entscheiden muß mit der größten Gleichgültigkeit. Aut, aut –.

Les voluptueux ont des compagnons de débauche – les mechans n’ont que de complices, ‒ les intéressés ont des associés; les politiques assemblent des factieux; le commun des hommes oisifs a des liaisons ‒ les princes ont des courtisans – „les hommes vertueux ont seuls des amis.“4

Was ich mit allem Diesem sagen will – kannst Du wohl begreifen. Bin ich, – bist Du nicht tugendhaft — so wollen wir es im wahren Wort doch seyn — und sind keine hypocriten.

Bleiben wir also Freunde!

Széchenyi

1 Esterházy (Eszterházy Mihály gróf)

2 General

3 Major

4 Széchenyi aláhúzása egy egyenes vonallal. Francia: az erényes férfinak csak barátai vannak.

a A melléklet hiányzik.

b Cenken december 20-22. közt volt vadászat. SzIN II. 520.

c Ezredparancsnoka, báró Simonyi József ezredes.

d Nem vált valóra, nem léptették elő.