image-default-image
Címzett Liebenberg János
Írás Helye Bécs
Dátum 1815. augusztus 14.
Nyelv német
Címke vadászat
Őrzés Helye MTA KIK Kt K 196/86.
Közlés Helye Majláth I. 8-9.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

A vadászat előkészületeinek állásáról tájékoztatja Liebenberget, és küldi a szakácsot, vadászt és szobainast, állítsa őket munkába. Szalai időközben elegendő sörétet vett, kívánságára lőport is akart vásárolni; kéri, hogy a Szalai által már megvett ólmon kívül 8 font finom puskaport vásároljanak. Szerdán korán reggel küldjön ki egy fogatot Rozamovszkij kertészének Kismartonba szállítására, ő másnap érkezik társasággal. Nagyon örülne, ha be tudnának szerezni néhány mozsárágyút, amelyekkel a vadászatnak egy csata színezetét kölcsönözhetnék.

Liebenberg János

Geschrieben Montag im August1

Mein guter Liebenberg, hier übersende ich Ihnen Koch, 1 Jäger und Kammerdiener – setzen Sie sie indessen in Athem. – Alle meine Gäste rechnen und warten auf eine so Ungewöhnliche Unterhaltung, daß ich in einer unangenehmen Verlegenheit bin, aus der allein Sie mich reißen können.a – Szalaib kaufte indessen Schrott in hinlänglicher quantität – er wollte auch auf mein Begehren1 Pulfer kaufen, da kam aber mein Jäger Josephc ihm in den Wege und sagte „es wäre nicht mehr nothwendig den2 ich habe dadrüber mit ihm schon gesprochen.“ da ich mich aber ganz gut zu erinnern weiß, daß ich nicht3 mit ihm dadrüber sprach, so wird’s vermuthlich wieder eine Confusion sein, der Sie aber so zuvorkommen, als allen Eselsstreichen meiner unglaublichen Leute – mit denen Sie das Fest — der Unsterblichkeit schenken werden — eine tolerable Wendung zu geben trachten müssen.4

Ich gehe hiemit über den Ankauf der Materialien hinaus — und will nebst dem Blei welches Szalai bereits3 einkaufte, 8 lbd von dem besten Pulfer – morgen finden.1

Die hohen Gäste haben declarirt, daß der hollinger – nicht zu erzwingen sei. –

Ihre oder andere Pferde werden Mitwoch in der Früh – den Gärtner Rozamofskÿ’s nach Eisenstadte führen. –~

Erwarten Sie morgen Paul – Carol.5 Decsef mich – Wiszkel.g – Trunis.h – und den Gärtner.

Ich habe schon gesagt ich wohne in dem Zimmer der Marie – so muß ein doppelt4 gravitatisches Ehebett in dem Zimmer, wo ich schlief ‒ morgen meinen in dem heiligen sacramente der Ehe bereits eingetretenen Bruderi erwarten. –

Gott befohlen, nehmen Sie alles dieß noch einmal zu Rath und Herz. –

St.6 Széch

Ich wäre sehr glücklich wenn wir einige Böller verschaffen würden, um der Jagd das Ansehen einer Schlacht zu geben, die man auf denen Anhöhen placiren, und mit gewaltigen Stimme – dem Himmel zum Gruß — und der Gesellschaft — zu Zeit zu Zeit losbrennen ließ.

1 Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.

2 denn helyett

3 Széchenyi aláhúzása egy egyenes vonallal.

4 Utólag beszúrva.

5 Caroline

6 Stephan

a A tervezett vadászattal kapcsolatban lásd még az előző leveleket.

b Szalay Ferenc uradalmi pénztárnok.

c Kretschy József, Széchenyi vadásza.

d A font (libra, librum) rövidítése. 1 bécsi font = 0,56 kg.

e Kismarton (Sopron megye), Esterházy Miklós herceg egyik birtokközpontja. Razumovszkij kertészéről az előző levélben is szó esik.

f A név Decsének és Dessének egyaránt olvasható. Utóbbi esetben valamelyik Dessewffy grófra utalhat.

g Vizkelety István, vagy Zsigmond. Mindketten Széchenyi rokonai.

h Ismeretlen személy.

i Széchényi Pál 1811. június 11-én vette feleségül Caroline Meade-t.