Örömmel vette a lóversenyről szóló hírt, de nem érti pontosan, kéri, beszéljenek róla szóban.
Augusztus 6. körül érkezik Cenkre.
A lovakkal nincsenek messze a legjobb rendtől, de erről majd szóban.
Néhány napja írt Arnsteinnek, hogy nem tud fizetni.
Szeretné, ha Liebenberg is menne Londonba, kéri, intézzék úgy a gazdaságot, hogy el tudjon szabadulni 4-6 hónapra.
London den 17 July 1822[1]
Lieber Liebenberg, Ihren letzten Brief,[a] wo Sie mir mit sehr vielem pro & contra über das Wettrennen schreiben, habe ich mit keinen gemeinen Vergnügen empfangen, und gelesen. Ich verstehe ihn aber nicht ganz, deshalb werde ich mir die weitere Erklärung dessen mündlich, und nächstens ausbitten. Was ich aber voraus ahndete, das wird auch jetzt der Fall seyn „daß aus den ganzen Wettrennen jetzt und in der Folge nichts wird – Sie können wohl denken, daß mich das nicht gar zu[2] unglücklich macht, denn am Ende was ist ein Wettlauf?
Mir ist aber leid zu sehen, daß unser Land in der Agonie eines Abzährenden ist – voilá tout.[3]
Aufgeben wollen wir unsere Pläne deshalben nicht, Gott bewahre! So leicht laß’ ich mich nicht abschrecken. Wir müssen auch nicht merken lassen, daß uns der Muth, die Hoffnung fehlt! – im Gegentheil – wir müssen bey diesen Aussichten, unserer Sache gewiß zu seyn – scheinen.2 Wir müssen fanfarons werden.
Mir scheint, daß ich gegen Ende August 6 in Zinkendorf seyn werde.[b] Es ist sogar möglich, daß ich die Reise nach Schottland für diesmal aufgeb, man kann zu viel auf einmal nicht unternehmen und vor allen andern will ich mich durchaus auf demie sold setzen. Credit und Ordnung2 sind die 2 Cardinal Conditionen jeder Unternehmen. —
Mit Pferden sind wir nun nicht weit von der aller besten Ordnung. Die Überweiterung macht mir ganz allein etwas sorge. Von allen Dem mündlich.
Vor einigen Tagen schrieb ich[c] an Arnstein,[d] um ihm zu preveniren, daß er nicht ungehalten seyn sollte, im Fall Sie nicht auf der Stelle zahlen könnten. Ich sage ihm, „daß ich bis im Xber ausbleiben wollte – und die 5000 L[4] für welche er mir, wie Sie wissen, Credit gab, bis dahin von meinen Einkünften gedeckt hatte; daß sich nun die Sache geändert, und ich aus Ursachen im August schon zu Hause seyn, und doch die 500 L3 — ausgeben will. Welche Anticipation augenblicklich[5]Unordnung in meine Geschäfte bringen dürfte, die jedoch bei meiner Ankunft geordnet wird. Ich sage ihm weiters, „daß ich nicht gebraucht haben würde, ihm alles dieß zu sagen, daß aber zwischen uns beiden2 diese delicatesse durchaus obwalten muß.“
Verhalten Sie sich ganz nach dieser Vorschrift. Was Sie mir von Oeconomie & Schreiben, finde ich ausnehmend klug und vernünftig. Bevor wir aber etwas anfangen,2 müssen wir entbehrt2 haben und Sie müssen in England gewesen seyn! — Meine Meinung wäre, daß Sie mich und Pigai[e] diesen Herbst und Winter in meine Wirtschaft so einführten, daß wir Sie auf 4 bis 6 Monate entbehren könnten. Meine Bekanntschaften, meine Indolenz, und was das Meiste ist, meine Unwissenheit machen meinen Aufenthalt in diesen fabelhaften Fern Land — zu einer Lächerlichkeit.
Erhalten Sie meine Leute von Pigai und Dauvergne[f] abwärts in guter Laune und Einigkeit und vergessen Sie niemals, daß ich mit unbegrenztem Vertrauen Ihren aufrichtigsten Freund mich nenne
Széchenyi
[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.
[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[3] Francia: ennyi.
[4] Livres
[5] Széchenyi aláhúzása két vonallal.
[a] A levél nem ismert.
[b] Szeptember 10-én éjfélkor érkezett meg Bécsbe. SzIN 2. 306.
[c] A levél nem ismert.
[d] Nathan Adam Arnstein báró (1748–1838) bécsi bankár. 1805-ben alapította Bernhard von Eskeles (1753–1839) bankárral együtt az Arnstein & Eskeles bankházat, amely Ausztria három évtizeden keresztül meghatározó pénzintézménye volt.
[e] Pigay Antal Széchényi Ferenc volt titkára, Széchenyi István gazdatisztje.
[f] Kaunitz hercegné volt szakácsa, Széchenyi, mint házfelügyelőt vett szolgálatba.