image-default-image
Címzett Liebenberg János
Írás Helye Bécs
Dátum 1816. augusztus 20.
Nyelv német
Címke utazás vadászat
Őrzés Helye MTA KIK Kt K 196/121.
Közlés Helye Majláth I. 22–23.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Holicsról visszajövet akar Nagycenken időzni, amikor vendégei is lehetnek. Kéri Liebenberget, gondoskodjon arról, hogy a vadászok felhajtják a foglyokat, fácánokat. Eltervezte, hogyan tölti a következő évet. Még nem kapta meg a korábban kért pálcát és zablát.

Liebenberg János

20 August in Wien1

NB2 hoffe ich, daß Sie heute auf meine Gesundheit getrunken haben.a

Mein lieber Freund, nachdem ich von Holitshb werde zuruckgekommen sein, ist es wahrscheinlich, daß ich auf einige Tage mir den Séjour3 von Zinkendorf erlauben werde, da nun damals gewiss mehrere Menschen zu mir kommen werden, wünschte ich, daß meine Jäger etwas patrouillirten, um doch einigermaßen gesichert zu sein, einige Wachteln oder Rebhühner zu erschießen – jagen Sie also die Kerle auf‘s Feld.

Übrigens bin ich gesund, und habe einen Urlaubs Vorweiß1schwarz4 auf weiß4 von 20ten August 1816 bis 20ten August 1817 — kann also alle meine Feinde und Neider, und mit unter auch dem Herrn von Baierbeckc wieder ein ganzes Jahr auslachen – „Zeit gewonnen alles gewonnen.1d

Wenn ich die Jagd von Fürst Ester.5 noch nicht habe werden Sie grausam hergenommen werden — Adieu Széchenyi

Sonderbar finde ich’s daß Sie mir dem Wischzaum und Reitpeitsche, die für das Wettrennen in Holits nothwendig sind nicht6 geschickt haben – ich zweifle nicht, daß Glaser dem Brief Ihnen übergeben hat, in welchem ich Sie darum ersuche — Sie haben mich in der größte Verlegenheit gebracht. —–

Der Szilágyie soll auf dem Woodpecker,f mit5 dem neuen Sattel und Zaum, daß heißt dem welchem er in Baden hatte hierher reiten, und mich hier erwarten.

1 Széchenyi aláhúzása egy egyenes vonallal.

2 Nota bene, latin: jól jegyezd meg!

3 Francia: tartózkodás.

4 Széchenyi aláhúzása kettőzött vonallal.

5 Eszterházy

6 Törölve egy szó.

a Célzás Széchenyi névnapjára.

b Holics, Nyitra megyei község, ekkor Hunyadi József gróf birtoka. Gyakran tartottak itt lóversenyeket, Széchenyi is a verseny miatt utazott oda.

c Baierbeck Henrik báró, a 3. számú vértesezred ezredese Sopronban.

d A latin „Habet tempus, habet vitam.” mondás német nyelvű változata.

e Szilágyi Márton, az 5. számú huszárezred közlegénye, akit Széchenyi abból a célból szabadságoltaott, hogy az ő lovait lovagolja a simmeringi, badeni és holicsi lóversenyeken.

f Széchenyi egyik lova.