Kedélye nagyon rossz, jövőképe sivár, barátaival szemben is csak keserűséget érez. Szereti, nem kevésbé, mint azelőtt.
Érzi, hogy a nő viszont nem szereti.
Kéri, higgye el, hogy nem akar mást, mint feleségül venni a húgát, és szívesen agyonlövi magát, ha ő vagy az anyja nem akarják őt.
L .S.1 ich fühle daß ich Ihnen bald unausstehlich seyn werde, wenn Ihre Güte und Geduld nicht grenzenlos ist – – Mein Gemüt ist aber so zerrüttet – meine Aussicht in die Zukunft so Öde daß ich — ich schäme mich es zu gestehen – sogar gegen die wenigen Freunde die ich noch habe, eine Bitterkeit empfinde — die ich werde erklären noch unterdrücken kann – Ich liebe Sie, weiß Gott nicht minder wie vormals – und doch ist mein Herz krampfhaft zusammengezogen wenn ich mit Ihnen bin — Sie wissen welche Hoffnungen ich nährte – und wie ganz meine Seele von einem einzigen Gedanken durchdrungen ist — kann ich wohl, seyn Sie gerecht und aufrichtig — ruhig und mit Fassung sehen, daß doch auch nicht ein einziges Wesen in meines Lebens wichtigstem Augenblicke, mein Freund geblieben ist —
Sie sagten gestern, daß sich viele Menschen unglücklich fühlten, die Ursache unzufrieden zu seyn2 nicht hatten – Ich pflege mit der Vorsicht nie zu hadern – und nach dem Schein’ sollten die Leute auch nicht glauben – daß mir das Daseyn drückend geworden — Wenn ich aber überdenke, daß ich mit einem Herzen welches erglüht wenn ich in Momenten, an das Glück zu denken Wage – einem geliebten Wesen mein Leben zu weihen —— endlich das nie erreichen kann – was beynahe in der Sphere eines jeden Menschen liegt –„ Wenn ich mich nicht länger2 täuschen kann – daß alle Jene die mit meiner Wahl verbunden sind – Kalt und unfreundlich sich von mir wenden — — wenn ich klar sehe — daß man mich verkennen will — dann spricht eine Stimme deutlich in meinem Busen, daß für mich kein häusliches ungestörtes Glück3 werden kann – und ich empfinde so schmerzhaft – wie einer4 auf immer von seiner Heimat und den Seinigen verwiesener —5 Und warum henge ich ganz allein an diesem Gedanken? Weshalb finde ich nicht ebenso viel Interesse so viel Vergnügen an einer andern Lebensart —
6In dem liegt mein Unglück — und das kann und wird sich nie wieder andern
3Ferner sagten Sie mir3, daß ich kein Vertrauen mehr zu Ihnen hätte – daß ich Ihnen sagen sollte was mich drückt was mich so sehr demontirt – „Ich fühle,7 daß Sie nicht lieben8 wenn ich von H.9 Ihnen spreche – daß Sie glauben,7 daß ich mich nur augenblicklich für sie montirte — daß Sie hoffen,7 daß ich sie wieder vergessen werde & — Was soll ich Ihnen denn sonst sagen – wenn ich Tag und Nacht, doch an nichts anderes denke —. Glauben Sie jetzt, daß es Laune ist und Mangel an Freundschaft für Sie – wenn ich Sie so wie die übrige Gesellschaft meide – und lieber allein bin —? Glauben Sie jetzt, daß ich Sie vernachlässige wenn ich die Qual mir ersparen will – wegen meinen Dummen ungeschickten Benehmen3 bemerkt zu werden – Glauben Sie3 endlich, daß ich im 3ten Himmel schweben – wenn ich Ihnen ganz einfach sage, daß ich nichts anders will10 – als Ihre Schwester heiraten – und mich gerne todt schießen3 ließ – daß weder Sie, noch Ihre Mutter ect – ect – mich2 wollen — und es so einleiten werden – daß H9 – Ihr ganzes Leben gegen mich prevenirt seyn wird — und daß mich keine andre Lebensart — noch das was ich durch meine Laage mir verschaffen kann, je glücklich machen wird –a
Ich ahnde, daß Sie in diesem Augenblick denken „ daß ich in einer andern Periode meines Lebensb eben so gesprochen habe – daß Sie mir sagen würden — ich soll eine andre heiraten –. Ist es nicht so? Und Sie finden es nicht natürlich — daß ist mit Ihnen, nicht so offen seyn kann,3 wie ich es wünschte und so gerne wollte –3 ich muß aber2 mit Ihnen sprechen – ich ertrage es nicht mehr – und was Sie von mir auch immer halten, Ihrer Theilnahme bin ich sicher; das fühle ich wieder warm und wahr in meinem Herzen. —
Wenn Sie mich in diesem Augenblick auch gering schätzen.
1 Liebe Sophie
2 Utólag beszúrva.
3 Törölve egy szó. (Széchenyi által.)
4 Törölve három szó. (Széchenyi által.)
5 Utólag betoldva.
6 Törölve öt szó. (Széchenyi által.)
7 Széchenyi aláhúzása kettőzött vonallal.
8 Széchenyi aláhúzása egy egyenes vonallal.
9 Henriette
10 Javított szó.
a Széchenyi Liechtenstein Henriett iránt érzett szerelméről bővebben: SzIN 2. XLI – LXI. Lásd még a Liechtenstein Jánosnéhoz 1822. október 28-án és 1823. január 2-án írt levelét.
b T. i. amikor Selinába volt szerelmes és Zsófia volt a közvetítője.