image-default-image
Címzett Esterházy Vincéné Liechtenstein Zsófia
Írás Helye Diószeg
Dátum 1823. június 5.
Nyelv német
Címke érzelmek
Őrzés Helye MTAK KIK Kt K 222 64.
Közlés Helye SzIN II. 374–375.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Hat hete nem hallott felőle, magányosan várja baráti szavait. Úgy tűnik neki, mintha már rég távol lenne, mintha barátai számára halott lenne és elfeledett. Szomorú és csüggedt.

Eszterházy Vincéné

Liebe S1– seit 6 Wochen habe ich Keine Nachricht von Ihnen – und mit banger Seele erwarte ich in meiner Einsamkeit von einem Posttag zum andern – ein freundschaftlich Wort von Ihnen – Es ist wohl Kleinheit oder Eigensinn – daß ich noch so mit ganzer Seele nach dem geliebten Osten henge,2 – und3 in meine Lage in mein Schicksal mich so schlecht zu schicken weiß – Hätte ich einstens doch nicht gedacht – wie ich noch glücklicher war,4 daß mein ganzes Sehnen, mein ganzes Wollen dahin gehen wird – daß ich zu Zeiten ein Wort des Trostes höre – und auch das Wenige wird mir versagt –

Seit Ihren letzten Brief und den von V5– habe ich keine Nachricht von Ihnen – und ich freue mich auf jeden kommenden Posttag – die Zeit vergehet mir schwer und langsam – und mir kommt‘s vor als wäre ich lange schon abwesend – und für meine besten Freunde todt – und vergessen. Ich bin recht traurig und kleinmüthig – kann mich noch so wenig in meine Lage finden, – Sie sind mir aber nicht minder gut, als Sie waren, – nicht wahr? und denken meiner wohl noch manchmal – die Abwesenden haben aber Unrecht – und es wäre möglich – daß Sie gegen mich kalter würden – gegen mich, der Ihnen ohnehin nur Kummer und Sorge gemacht hat – und Sie am Ende, durch seine Susceptibität noch ganz auser Fassung und Geduld bringen wird —

1 Sophie

2 hänge

3 Törölve egy szó. (Széchenyi által.)

4 Utólag beszúrva.

5 Vizenz