image-default-image
Címzett Lichnowsky Károlyné
Írás Helye Bécs
Dátum 1820. február 29.
Nyelv német
Címke érzelmek
Őrzés Helye MTA KIK Kt K 216 27.
Közlés Helye SzIN II. 7.
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

A kezébe teszi az unokahúga és a saját sorsát. Selina boldogságánál nincs fontosabb, így mindent megtesz, amit a grófnő kíván. Hamarosan nagy útra indul, amit még visszamondhat, de ha a Haditanács érte jön, lehetetlenné válik a helyzete. De ne tápláljon Széchenyiben reményt aziránt, hogy egyszer majd jóváhagyja kívánságát.

Herceg Lichnowsky Károlyné gróf Thun Krisztina

Ich lege mein und ihrer Nichte Schicksal in Ihre Hände. Daß Sie es mit dem Glück Ihrer Nichte am aufrichtigsten meinen, bin ich fest überzeugt, und da ich auch nichts sehnlicher wünsche als L. S1 — glücklich zu sehen, so bin ich fest entschloßen — alles das zu thun was Sie wünschen: Sie wissen aber2 daß ich eine große Reise vorhabe und daß der Tag meiner Abreise nächstens fest gesetzt wird3 – Jetzt könnte ich sie noch aufgeben – in einigen Tagen, wenn der Befehl des Hofkriegsrath an mich kömmt, wird es in meiner Laage dann3 unmöglich seyn. — Zwischen Hoffnung und Furcht mein Leben fortzuziehen bin ich nicht im Stande — geben Sie mir durchaus keine5 Hoffnung, daß Sie einstens6 meine Wünsche billigen wollen, – so soll nichts meine Abreise hindern. Das Glück Ihrer Nichte ist mit Ihrer Zufriedenheit so eng verbunden, daß sie mich gewiß7 aufgeben würde wenn Sie auch ganz gewiß8 sicher wäre – mit mir glücklich7 zu seyn — wenn Sie glaubte Sie dadurch zu kränken. Ich beschwöre Sie zu glauben, daß ich es ehrlich meine —— unda

1 Lady Selina

2 Utólag beszúrva.

3 Utólag betoldva.

4 Törölve egy betű. (Széchenyi által.)

5 Törölve egy szó. (Széchenyi által.)

6 Törölve két szó. (Széchenyi által.)

7 Törölve négy szó. (Széchenyi által.)

a Befejezetlen.