Reparation d’honneur![1] E pillanatban veszem Önnek Julius 19 és[2] 24 – August (!)[3] 27ik és Julius 29iki Leveleit.[a] Be szeretem, hogy nem haragudtam ma reggel! Dehogy nagy baj illy confusiók közt élni – nem tagadom! Legyünk már valahára azon hogy Bécsbül Sopronba minden nap jöjjön Posta – és ez Sopronbul Györre is organisalva legyen! Alles […]
Reparation d’honneur![1] E pillanatban veszem Önnek Julius 19 és[2] 24 – August (!)[3] 27ik és Julius 29iki Leveleit.[a] Be szeretem, hogy nem haragudtam ma reggel! Dehogy nagy baj illy confusiók közt élni – nem tagadom! Legyünk már valahára azon hogy Bécsbül Sopronba minden nap jöjjön Posta – és ez Sopronbul Györre is organisalva legyen! Alles Übrige ist nicht so notwendig. Tegyen Ön lépéseket. Wir werden es sodann ausführen.
Könyvet ne küldjön most Posonyba.
A Pincze ajtó maradjon inkább olly alacsony mint most létez; nehogy a grádits, vagy folyosó rontassék mellyet inkább szeretek[4] egyenesnek.2
Gliher[b] felette lassu – és drága is. Rá kell ijeszteni — ha nem dolgoz terminusra[5] – hogy máshoz megyünk, mit tenni fogok is.
Warum haben Sie mir das Muster zum Helfen beinern Handschnalle nicht gesendet? Damit ich mich entscheide. Thun Sie es, da ich vor dem 10ten 15ten Sept. mich von hier nicht rühre.[c]
Az Ország uti hid zöld legyen mint a Zsáluk – a kerti pedig fehér,
Camillo[d] vett foglalót, vagy csak furót igért?
Rohonczinak[e] ma irok.[f] Ez egész tetszik[g] ~~ de azt hiszem hibásan fog rendeltetni. Én 1000 fr.[6] pengöt alá irok, ’s erre Önt meg bizom — N. B.[7] azon feltétellel, hogy egy garasra sem obligálom[8] magamat mig az egész tervet nemlátván, magam aláirásával nem sanctionálom a dolgot.
Mi Andreazzi[h] és Stepaneket[i] illeti a Szederfák iránt, inkább ez utolsónak engedem, mert inkább kimillené a fákat. Hogy volna, ha Stepaneknek bizonyos provisiot[9] adván, magunk manipulalnánk[10] a dolgot? Errül még gondolkozhatunk. A leg föbb dolog hogy sok fáink legyenek ~ azért az esztendö Végével …[11] vagy 4, 5 ezer lyukakat kell ásatni. — Ha Andreazzi feleletet kiván, tüstént ~~ és jobb Conditiokat nem tesz, ~~ Stepanekkel kell tenni Elölépéseket. Das Einzige was dagegen ist ~~ glaube ich – ist daß Stepanek mein Convetionirt ist ~~ és illyesekkel nem szivesen lépek eféle szerződésekre.
Igen szeretem hogy 20 E[12] ki van adva. Menyi van még a pénztárba? Kanisai ház — mikép áll?
Mazerir Pecsenye forgatóját a konyha feletti Garderobe valami elzárandó szegletébe lehetne tenni. Man soll aber warten bis ich komme.
Pickler[j] könyvét és Reversálisait[13] elviszem Czenkre magammal.
Ha a mostani Garderobe August végéig kiürül, tán tüstént hozzá lehetne kezdeni, azt utolsó végzésünk szerint megváltoztatni – Ha jól emlékezem, illyeseket határozánk
1o Eine Riegel Wand damit 2 Zimmer
2o Eine Spalier Scheid ausbrechen werden
3o Spalet lassen. Unter gebrochen
4o Parquet
5 Doppelter Glocken Zug
5oGuter Franklin[k]
Levelében[14] azt látom tuyauxt[15] akar applicalni az also Speisban – – erre rá állok — de azért franklin legyen.
Mi képet mutat házunk, most hogy festeni kezdik?
A kapu, koczkás talajával mikor készül?
Appel[l] fizet nékünk[16] 405,57 pengöt? Ezt nem értem. Mert tudtomra nem adosunk. De viszont mi tartozunk 40 aranyal két kancza hágatásáért – – és ezen két kanczának nehány heti16 tartásáért, – ez pedig nem lehet — 405 fl[17] – 57 xr[18] pengö. Egyébiránt meg kell vizsgálni ~ és tüstént[19] elrendelni.
Igen helyes mint Zana[m] a még1 mostani Garderobe iránt javasol t. i.[20] tuyauxt de chaleur’t[21] – – és nagy ajtaju franklint mely széles és alacsony. Az egyszerü tölgyfa parketeket Leistler[n] készithetné.
Isten tartsa. Nem felejté a két fasor iránt teendöket, mellyeket Hidegségi és Homoki uton kivannék?
Széchenyi
Pest August 12ik 1835
[1] Francia: a becsület helyreállítása. Vagyis Széchenyi elnézést kér, amiért előző levelében (augusztus 10.) megszidta Lunkányit, hogy nem ír neki, mivel írt, csak késve kapta meg a leveleket.
[2] Utólag beszúrva.
[3] Széchenyi jelölése, Lunkányi elírta a keltezést.
[4] Törölve egy szó.
[5] Latin: időpontra.
[6] forint
[7] Nota bene, latin: jól jegyezd meg.
[8] Latin: kötelez.
[9] Latin: ellátás.
[10] Latin: kezel.
[11] Széchenyi pontozása.
[12] Ezer
[13] Latin: vegyes házasság esetén az egyik szülő írásos nyilatkozata, melyben beleegyezik, hogy a leendő gyermekek a másik fél vallását követik.
[14] Javított szó.
[15] tuyau, francia: cső; eresz, csatorna
[16] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[17] florins
[18] Kreuzer
[19] Széchenyi aláhúzása vastag vonallal.
[20] tudni illik
[21] Francia: hőcsövek
[a] A levelek nem ismertek.
[b] Bécsi iparos, aki a cenki kastély építkezési munkálataiban vett részt.
[c] Szeptember 27-én indult el az Al-Duna vidékére. SzIN 4. 606.
[d] Zichy Kamilló gróf (1806–1881) császári királyi kamarás.
[e] Rohonczy Ignác (1802–1867) Sopron vármegye aljegyzője (1825–1836), főjegyzője (1836–1841), majd másod (1841–1842) és első alispánja (1842–1845), főispáni helytartója (1845–1848).
[f] Lásd lentebb! (1835. augusztus 13.)
[g] Egy Sopronban létesítendő gőzmalom terve. Lásd a Rohonczynak írt levelet és jegyzeteit!
[h] Andreazzi József, szederfaültetvényeit bérbe adta Széchenyinek, később a milánói selyemgyár vezetője.
[i] Stepanek József nagycenki kertész.
[j] Valószínűleg Pichler Lajos (1773–1854) olasz kővéső, lásd még a Lunkányinak 1835. július 22-én írt levélben!
[k] A Franklin kályha egy fém bélésű kandalló, amelyet 1742-ben talált fel Benjamin Franklin (1706–1790).
[l] Appel Károly (1773–1839) Hunyady József gróf uradalmi igazgatója.
[m] Zana bécsi vállalkozó, kályhakészítő mester.
[n] Carl Leistler (1805–1857) bécsi parketta- és bútorgyáros, a bécsi Carl Leistler & Sohn parkettagyár vezetője 1828-tól.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, Pest, 1835. augusztus 12. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.