Posony[1] Nov. 10ikén 1835[2] Kedves Barátom[a] E levelet két testvér Mr[3] Turnbull[b] viszi. Igen tudós két Angol és több nyelveket is szóll. Passussa[4] rendesen át van nézve a M.[5] kancelláriánal. Kérem legyen Önnek egy kis figyelme reájuk ‒ ’s kedveltesse meg vélük[6] ‒ menyire lehet ‒ Hunniát. Pestrül ismét Gráczba szándékoznak – God bless you […]
Kedves Barátom[a]
E levelet két testvér Mr[3] Turnbull[b] viszi. Igen tudós két Angol és több nyelveket is szóll. Passussa[4] rendesen át van nézve a M.[5] kancelláriánal. Kérem legyen Önnek egy kis figyelme reájuk ‒ ’s kedveltesse meg vélük[6] ‒ menyire lehet ‒ Hunniát. Pestrül ismét Gráczba szándékoznak –
God bless you my dear Sir
Széchenyi
[1] Javított szó. (Eredetileg Pestet írt.)
[2] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.
[3] Mister
[4] Latin: útlevél.
[5] Magyar
[6] Utólag beszúrva.
[a] Döbrentei Gábor (1785‒1851) költő, a Tudós Társaság titoknoka (1831‒1835), színházigazgató (1833‒1835), tartományi albiztos, majd 1841-től főbiztos.
[b] Peter Evan Turnbull (1786‒1852) angol utazó és fivére, előző a londoni Royal Society tagja, néhány hónapot töltött Magyarországon, mialatt Széchenyivel is megismerkedett. 1840-ben jelent meg könyve Austria címmel, amelyet 1839-ben anoniman Brit diplomácia és a török függetlenség címmel publikált.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Döbrentei Gábornak, Pozsony, 1835. november 10. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.