image-default-image
Címzett Lunkányi János
Írás helye Pozsony
Dátum 1835. december 8.
Nyelv magyar
Címke pénz lovak művelődés
Őrzés helye MNL OL P 624–1.–No.163.
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Posony Decemb 8ika 1835[1] Barátom, Dec. 6iki levelét[a] ma vettem. Strasser[b] által; és éppen ez utolsó viszi e sorokat. Az aranyokat ide kell küldeni, – mert nékepm is adós valami 80 pengö forintal a gróf, és én[2] huzhatom ezeket az 500 # bul, leg nagyobb kimilettel[3] le —, ’s más részrül saját (!) pénztárom vagy […]

Lunkányi János

Posony Decemb 8ika 1835[1]

Barátom, Dec. 6iki levelét[a] ma vettem. Strasser[b] által; és éppen ez utolsó viszi e sorokat.

Az aranyokat ide kell küldeni, – mert nékepm is adós valami 80 pengö forintal a gróf, és én[2] huzhatom ezeket az 500 # bul, leg nagyobb kimilettel[3] le —, ’s más részrül saját (!) pénztárom vagy 17 #nyal nevekedik ~ ’s nem teszen zavart a számadásinkban. Innend pedig privát alkalom viendi Pestre.

Rohonczinak[c] levelét[4] még nem is olvashattam át — ’s tán 2, 3, napig sem tehetem, anyira el vagyok foglalva. – Mondja néki — jó moddal — ”Hadjon békét mig az O.[5] gyülések nem leszen vége”. Akkor ad servitia paratissimus.[6]

Örvendek hogy jová hagyja, ”mire szivem kiszt,[7] és mit mint becsületes ember nem mulaszthatok el” — t. i.[8] házasságomat.[d] De maradjon köztünk.

A tisztlakás tervét ide mellékelve küldöm.

Minden egyebet helyben hagyom. – Mi a kevesebb Jövedelmeket, ’s Ön és Szalaynak[e] Theoriáit & illeti — meg vagyok nyugtatva; valamint a pénzi körülményeinkel is. — A gyapjúval most megint nyugodalomban vagyok. Vodianer[f] iratott ’egy Meckler-je által – – ki ezt ”1836 könnte man es vielleicht auf 125 fl.[9] C. M.[10] bringen” Én nem feleltem semmit. Késöbb Stern[g] jött és kisértett. Ennek is csak illyest ’ich will noch warten’

Nem tudom oda adjuk e 130om? Még habozok! Ha 300 Mázsánk lenne, — mint Ön biztat — szép volna, csupán a gyapjúbul 39,000 pengőt huzni; ’s biztos is lenni már most a jövendöre.

Quin[h] könyvét tüstént contrámándalni[11] kell mert már megvan. A Bolond – – maga küldé el! —

Igen fogok örülni ha 65, 70 E.[12] pengöt fogok költhetni, de házamat legfeljebb 30,000 pengö lábra akarom állitni – – Ménes & 10,000 — és a többi — Für Ersparnis, Launen &

Az ablak rajzait vettem – –.

Sietve; – – irjon csak ide. —

Széchenyi

Andrews[i] irt.[j] Ronda[k] sánta, ugy mond. Nézze meg. — Ök fent keresik – – – én pedig fogadok alant van. Man muß mit ihm[13] nicht gar zu viel papeln; maradjon inkább a Loose boxba. Mondja Anak,i kaptam levelét – – – és nem sokára Czenkre jövök.[l] Es ist zwar nicht wahr, was soll mich aber erwarten – jó következése leszen. —

Irja meg mit csinyál, Báthory?k Nem gyengülnek e lábai? ’S mindig olly lator?  


[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.

[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[3] Értsd: kímélettel.

[4] Törölve egy szó.

[5] Ország

[6] Latin: felkészült a szolgálatra.

[7] Értsd: késztet.

[8] tudni illik

[9] florins

[10] Conventionsmünzen

[11] Latin: megbízást visszavon.

[12] ezer

[13] Utólag beszúrva.


[a] A levél nem ismert.

[b] Ismeretlen személy.

[c] Rohonczy Ignác (1802–1867) Sopron vármegye aljegyzője (1825–1836), főjegyzője (1836–1841), majd másod (1841–1842) és első alispánja (1842–1845), főispáni helytartója (1845–1848).

[d] 1836. február 4-én a gyászév letelte után vette feleségül Zichy Károly gróf (1779‒1834) özvegyét, (teljes nevén) Maria Crescentia Caroline Maximiliana von Seilern und Aspang osztrák grófnőt (1799–1875).

[e] Szalay József, Széchenyi tiszttartója.

[f] Wodianer Sámuel (1786–1850) pesti és bécsi bankár, nagykereskedő. Cége, a „Wodianer S. és fia” 1845-ben mint termény-, bank- és váltóüzlet működött Pesten.

[g] Ismeretlen személy.

[h] Michael Joseph Quin (1796‒1843) ír író, utazó, a Dublin Review (1836‒1969) alapítója. 1835-ben utazott Magyarországra, Havasalföldre, Szerbiába és Törökországba. Úti élményeiről az A Steam Voyage down the Danube (London, 1835) című könyvében számolt be.

[i] George Andrews Széchenyi lovásza.

[j] George Andrews Széchenyi Istvánnak, h. n. 1835. december 4. MNL OL P 626–1.–1835.

[k] Széchenyi lova.

[l] 1836. január 17-én ment legközelebb Cenkre. SzIN 4. 634.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, Pozsony, 1835. december 8. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása