[…]
Kéri, menjen Ullmann ügyvivőjéhez, és mutassa meg neki Ullmann levelét és a számítást.
Ha megkapja az első emeleti 3-as lakást, és Hild átengedi az övét a második emeleten, ahol megkapja a Dunára néző lakást is, akkor már Szent György napjára beköltözne. A kamatot illetően úgy véli, majd megegyeznek Ullmann-nal. 3 évre kíván szerződni.
Ha nem kapná meg Hild lakását, akkor az első emeleti 2-es és 3-as lakást szeretné 3 hónapos felmondással.
Amint lehetséges, Pestre megy.
Az istálló, kocsiszín, tehenek és más változtatások végett máskor fejti ki mondanivalóját.
Kéri, mondja meg Hildnek, hogy lekötelezné, ha átengedné neki a lakást, persze, ha az nem teher számára vagy a feleségének.
Kaszinóbeli lakását Jakab napig megtartja. Kéri, mondja ezt meg Sartorynak, és azt is, hogy ne vegye rossz néven, hogy nem közvetlenül neki írt. nem tudja, meddig tart az országgyűlés, a grófnővel való költözés nem egyszerű. A grófnő Szent György napig tartja meg a lakást, ő maga Jakab napig, hogy a sok gyermekkel való kiköltözéskor ne a levegőben lógjanak.
[…]
Posony Jánuar 28 délután 1836
Barátom, ide csatlom Ullmann[a] levelét.[b] – És most ezeket.[c]
Gehen Sie zu dem Geschäftsträger des Herrn von Ullmann, und zeigen Sie sowohl den Brief des Herrn Ullmann, als auch die hier beigebogene Berechnung, die man mir von Seite der Ullmanisohen Kanzley in Pesth ausfertigte. Hier folgt meine Erklärung
Bekomme ich Die Quartiere No 3 im Ersten Stock, cedirt mir Herr Hild[d] seine Wohnung im zweiten Stock, und bekomme ich[1] das Quartier im zweiten Stock auf die Donau …[2] so würde ich gerne bereits auf Georgii[e] laufenden Jahres einziehen. Was den Zins anbelangt, so glaube ich, daß ich mit den Herr von Ullmann Übereinkommen werde. Jedoch wünschte ich sodann — auf 3 Jahre zu contrahiren.
Sollte ich indessen die Wohnung des Herrn von Hild nicht bekommen können – die ich nicht aus Caprice haben möchte, – – aber um unter den 3 Wohnungen eine Verbindung zu erlangen — so wünschte ich einstweilen bloß die Wohnungen No 2 und 3 im Ersten Stock, und wie es gewöhnlich ist, auf 3 Monatliche Aufkündigung zu1 nehmen“
Herr v[3] Ullmann war für mich stets so wohlwollend, daß ich mich gänzlich auf seine Billigkeit verlasse. Ich meinerseits verlange nichts Anderes als was recht ist. –
So bald es möglich ist — gehe ich selbst nach Pesth.[f] Weiß aber in der That, den Tag noch nicht anzugeben. Werfen Sie indessen die Basis eines vollständigen Contractes …2 den wir sodann “Auf den Grundsätzen der Billigkeit ~ freundschaftlich ausmachen werden. Wegen Stall, Wagen Remise – Kühe; & sodann Einige Veränderungen – – behalte ich mir vor zu Seiner Zeit‘ meine Ansicht – und Wunsch zu äusern —
Vor den ersten Tagen des Februars, werde ich auf keinem Fall nach Pesth kommen können.
Sagen Sie Hild — daß er mich sehr obligiren würde, “Mir seine Wohnung zu cediren – – daß ich jedoch … eben so gerne darauf Verzicht leiste, wenn ich ihn oder Seiner Frau nur im Geringsten zur Last fallen würde. Er soll ..2 sich gar nicht im Mindesten geniren – –
Meine Wohnung im Casino behalte ich aber einstweilen bis Jakobi.[g] Ich bitte Sie sagen Sie das, meinem Freund Sartory, denn ich recht sehr bitte “Mir nicht übel zu nehmen“ Daß ich nicht gerade an ihn schrieb.“ Man weiß noch nicht, wenn der Landtag beendigt werden wird, Die Gräfin und ich auf Einmal ausziehen geht nicht leicht — und da sie ihre Wohnung – – auf Georgii vergibt – – so muß[4] ich wenigstens das meine bis Jacobi behalten, – um mit so Vielen Kindern[h] — bei der Ausziehzeit nicht ganz in der Luft zu seyn!
Die zwei hier beigebogenen Dinge wollen Sie gut aufbewahren. Széchenyi
Éppen most van scrupulusom.[5] Ön azt írja ”Mérey Glückswerth[i] által kéreti Nagyságodat & Ez csak ”Sándor[j] és nem László[k] lesz, ugy e? Mert ha ezen utolso volna, menjen tüstént a Grófnéhoz Budára, ’s igazitsa ki a Confusiot.[6][7] Éppen most kapom levelét. Jankovich Izidor[l] – & Libasinsky,[m] ha ha ha! Mérey iránt irtam éppen most magának a Grófnénak.[n] Ez hát jó moddal4 rendbe jő. Brávo kamarás ha ha ha[8]
Még többet is mellékelek ide. 1o Schuller[o] Contoját[9] 376 és 18 xr.[10] Ezt Lunkányi kifizette. Nem fizettük mi is ki?4 Tartsa szemben ’s annak idejében, Emlékeztessen rá.4 2o Andrasynak1[p] praetensiója.[11] Dewarhoz?[q] Quid est hoc?[12] ..2 Ezt is észben és szemben. God bless you.[13]
[1] Utólag beszúrva.
[2] Széchenyi pontozása.
[3] von
[4] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[5] Latin: kétely, aggodalom.
[6] Latin: rendetlenség.
[7] A negyedik oldal tetejére fejjel lefelé jegyezve.
[8] A negyedik oldal baloldalára a levélszövegre merőlegesen jegyezve.
[9] Kontó, olasz eredetű szó: számla.
[10] krajcár
[11] Latin: igény, követelés.
[12] Latin: Mi ez?
[13] A negyedik oldal jobboldalára a levélszövegre merőlegesen jegyezve.
[a] Ullmann Móric János (1782–1847) pesti nagykereskedő és bankár. 1841-ben megalapította a Pesti Magyar Kereskedelmi Bankot, amelynek első elnöke, majd elnökhelyettese lett.
[b] A levél nem ismert.
[c] Az előzményekhez lásd még a Tasner Antalnak 1836. január 24-én írt levelet!
[d] Hild József (1789–1865) pesti építész.
[e] Szent György napja (április 24). Évente négy alkalommal lehetett a lakásbérleti szerződések megkötésének és felmondásának. A közelgő lakbérnegyed miatt volt sürgető Széchenyi számára a költözés. Kovács–Körmendy–Mázi–Oplatka 237. 3. lábjegyzet
[f] Február 3-án érkezett meg Budára. SzIN 4. 639.
[g] Jakab nap (július 25).
[h] Crescence hét kiskorú gyermekkel érkezett a házasságba: Karolina (1820–1906), Alfréd (1821–1856), Mária (1822–1881), Geyza (1828–1911), Imre (1831–1892), Rudolf (1833–1893) és Ilona (1834–1883).
[i] Glückswerth Mihály pesti nagykereskedő, választott polgár.
[j] Mérey Sándor (1779‒1848) kancelláriai tanácsos, királyi személynök (1831–1833), 1831-től Somogy vármegye főispánja, helytartótanácsos, a helytartótanács elnökhelyettese, író és fordító
[k] Mérey László (†1850) 1813-tól Pest vármegye táblabírája.
[l] Jankovich Izidor (1789‒1857) királyi kamarás, táblabíró, a Nemzeti Casino tagja.
[m] Libasinszky Vince a Rakpart és Mérleg utca sarkán levő ház tulajdonosa.
[n] A levél nem ismert.
[o] Johann Georg Schuller és társai, bécsi bankház.
[p] Andrássy György (1797‒1872) Széchenyi barátja. Gömör–Kishont vármegye főispáni helytartója (1838–1842), Sáros vármegye főispánja (1842–1848). Később királyi főpohárnokmester (1861–1872), és országbíró (1863–1865).
[q] George Dewar angol tengerész, akit Széchenyi 1834. március végén vett alkalmazásba, hogy segítségére legyen az al-dunai munkálatokban a robbantásoknál és a gépekkel.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Tasner Antalnak, Pozsony, 1836. január 28. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.