image-default-image
Ismeretlen
Bécs
1822. december 27.
német
érzelmek művészet
MTA KIK Kt K 221 58v–59v
SzIN II. 319.
Eredeti

Amikor címzettje vízfestékkel készült portréját neki adta, jobbnak találta azt, ami másolatban a nőnél maradt, mert az olajjal készült.
Számára értékes emlék.
Nagy erőfeszítéssel elnyomja az élvezetet, hogy lemondjon L portréjáról. Azért ír neki, hogy ajándékozza el L portréját.

Ismeretlen

In der Zeit – Gaben Sie mir Ihr Portrait welches mit Wasserfarben gemalt war, da fand ich das, welches Sie nun bey sich haben als Copie vorzuziehen[1] – da Öhl immer bleibt —

Es war als Andenken mir1 ebenso werth als schönes Bild – Ich gab‘s Ihnen wieder. Sie erzählten Mehreren „ich hätte die Kühnheit gehabt Sie, ohne Ihrem Vorwissen malen zu lassen„

In diesem Kräh Winkel[a] sagte man mir‘s wieder –. Was wollten Sie damit erzwecken? Haben Sie Ursache mir übel zu wollen?

Vorgesten sagen Sie mir[b] „durch das was Sie mit meinem Portrait thun werden, werde ich sehen„ – Mit sauerer Mühe unterdrücke ich den Genuß – mit einigen Bemerkungen, die ich hier nicht sagen will – das Portrait L–[c] auf Ort und Stelle abzutreten. Das arme Bild was es gewandert haben würde – Hätten Sie‘s immer geben können, und dann wieder genommen! –

Ich schreibe Ihnen dieß Billet um Sie zu bitten, das Portrait L– zu schenken – ich will es nicht mehr –[2]

Glauben Sie übrigens, daß Sie an mir einen Freund haben, der sich oft1 zu todt grämt – daß nicht alle Frauen, so gescheid und liebenswürdig wie Sie sind.


[1] Utólag beszúrva.

[2] Törölve egy szó.


[a] Fiktív hely: nyárspolgári kisváros. Lásd például Johann Nestroy (1801–1862) osztrák író Freiheit im Krähwinkel (Szabadság Mucsán) című 1848-ban megjelent művét!

[b] Tegnapelőtt, vagyis december 25-én az estét Clary hercegnőnél töltötte, aki Clary-Ligne Christina hercegnő (1757–1830) vagy menye Clary-Chotek Alojzia hercegnő (1777–1864) lehetett. A levél valószínűleg egyikőjüknek íródott.

[c] Ismeretlen személy portréja.