Magyar fordítását közli: Fenyő 2001. 55–56.
Küld neki egy képet, amit a szentmiklósi kápolnának ajándékoz, és küld még egy portrét, ami Frigyes porosz királyt ábrázolja.
Megtartja a grófnő mottóját: öntökéletesítés és Magyarország üdve. Minden tőle telhetőt megtesz, hogy ennek a nemes célnak éljen.
Szentmiklóson marad egy napot, aztán Cenkre megy. Kéri a grófnőt, menjen Bécsbe, ő Cenken marad. Kéri, küldjön el neki két regényt.
Október 1. és 3. között írt levéltöredékek:
Gott mit Ihnen, theuere Gräfinn, ich sende Ihnen bis ich das unaussprechliche Glück haben werde, Sie wiederzu sehen[a] 1o ein Bild, das ich mit C.[1] Erlaubniß[2] die kleine Kapelle von St. Niclo zum Geschenk mache, – und3 dessen Gegenstand so schön ist, daß man es auch zweymal haben kann; ich fand es in Dresden und dachte es Ihrer werth –
2o Einen kleinen Friedrich König von Preußen,[b] den ich in Berlin gekauft &[3]
[…] so halte ich Ihr Motto,[4] Selbstvervollkommung und Hungarns Wohl & […][5]
[…] An Meiner und Ihrer Vervollkommung und an Hungarns Wohl arbeiten. Ich gelobe Ihnen, daß ich alles thun werde, was in meiner Macht ist,[6] um ausschließlich diesem edlen Zweck zu leben — Nichts will ich versäumen[7] was mich ihn nähern kann, […][8]
[…] Ich bleibe noch ein paar Tage und will nach Visegrad gehen – dann muß ich doch gehen — ich kann, weiß Gott, Sie zu sehen, — […] In St. Niclo bleibe ich ein Tag, gehe sodann nach Zinkendorf. Bleiben Sie hier, so werde ich bald ganz hieher ziehen — Gehen Sie nach Wien so bleibe ich in Zinkendorf.[c] […] Senden Sie mir die zwey kleinen Romane Olivier und Aloys,[d] – und schreiben Sie hinein ’ich bleibe, oder ich gehe, — Und ich werde beruhigter seyn – – – […][9]
[1] Carls (Zichy Károly engedélye)
[2] Törölve egy szó.
[3] A töredék után a 218v oldalon Tasner által törölve 7 sor, előtte 3 sor. A 219v oldalon Tasner által törölve 25 sor.
[4] Törölve, de olvasható.
[5] A 220v oldalon a bekezdés előtt törölve 3 és fél sor, utána 18 és fél sor Tasner által.
[6] Utólag beszúrva.
[7] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[8] A bekezdés előtt törölve 10 és fél sor, utána 7 sor Tasner által.
[9] Az egész 222v oldal Tasner által törölve, a dőlten szedett sorok olvashatóak.
[a] 1829. július 16-án indult Bécsből Károlyi György társaságában Mecklenburgba. Szeptember 19-én érkezett vissza Cenkre, szeptember 29-én Pestre. SzIN 3. 324., 357., 359.
[b] II. (Nagy) Frigyes porosz királyt ábrázoló portrét.
[c] A megjegyzés arra az esetre vonatkozik, ha Zichy Károlyt hivatalos szolgálatra Bécsbe rendelnék. Fenyő 2001. 57. 5. jegyzet
[d] Mindkét regény név nélkül jelent meg Pűrizsban. 1826-ban Claire de Kersaint műve Olivier ou le Secret (Olivier avagy a Rejtély) címmel, a másik 1829-ben Aloys ou le Religieux du mont Saint-Bernard (Aloys avagy a Szent Bernát-hegyi szerzetes) címmel, amelynek írója Astolphe Louis Léonor volt. (Fenyő Ervin kutatása, Fenyő 2001. 57. 6. jegyzet)
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Zichy Károlynénak, Pest, 1829. október 1. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit