image-default-image
Liebenberg János
Konstantinápoly
1830. augusztus 13.
német
utazás egészség személyzet
MTA KIK Kt Ms 4229/608.
-
Másolat

Tegnap előtt érkezett meg félholtan. Waldstein grófon kívül mindenki lebetegedett.
Levelét egy angol futár viszi, kéri üdvözölje nevében fivéreit.
Kéri, ne felejtse a követet, és a pozsonyi lakást.
Ügyeljen gazdaságára, csináljon pénzt. Nézzen utána alkalmazottainak.

Liebenberg János

Liebster Freund.

Vorgestern bin ich hier halb Tod angekommen. Ich sehe aus wie eine Mumie. Außer Gr.[1] Waldstein,[a] wurden wir alle krank. Es war einfaches Fieber, – indessen gar keine Hilfe, auf der Donau, Millionen Gelsen, kein Arzt & Wir litten viel. Ich hätte von Galatz über Bukarest zurück kehren können. Wollte aber nicht — lieber sterben, sagte ich – und item wir sind hier, mit den besten Daten,[2] die man von der Donaufahrt haben kann. Ich bin überzeugt, so philosophisch im Ganzen wurde es ein aufgefaßt. Ich kann sagen, daß ich dem Lande unendlich nützen kann, — und werde2 — bin ich zurück, – bindet man mir die Füße und Hände nur nicht. Indessen sieht es mit der Rückkehr übel aus, denn ich kann noch2 kaum stehen. Vor Mitte October[b] bin ich auf keinem Fall bei Euch.

Der Kurir der diesen Brief mit nimmt (Ein englischer) gehet heute Nachmittag ab — Mir fehlt die Zeit zu schreiben. Melden Sie daher meinen Brüdern, in meinen Namen den Inhalt dieses Zettels, und grüßen Sie sie. — Ich bin wie ein Skelet und gelb wie Wachs, – indessen bin ich Inwendig froh und zufrieden – werde von einem vortrefflichen Arzt behandelt, — von Ottenfels[c] und Gordon[d] mit Aufmerksamkeit gebeugt2 und überhäuft — Gehe übermorgen nach Bujukdere,[e] in ein Art Elisium, wo ich mir ein ganzes Haus, um 14 # auf ein Monat nahm — Mein Kopf ist heller wie je, meine Seele ruhig. —

Gott, wie freue ich mich auf meine neue Wohnung in Zinkendorf.

Vergessen Sie den absentium nicht.[f] Meine Wohnung in Pressburg soll in Bereitschaft stehen, denn der Landtag könnte doch länger dauern, als man glaubt.

Um was ich Sie aber vorzüglich bitte, sehen Sie auf meine Oeconomie, machen Sie Geld — sehen Sie Zimmerman, Stepanek, Kretsy, Sahländer nach.[g] Seit dem ich den Tod ganz nahe gesehen habe, bin ich auf das Geld, wie der Teufel! Indessen gedenke ich mit der Summe, die ich mit nahm, auskommen zu können, und werde auf meinen Credits Brief von 10,000 fl.[3] C. M.[4] proforma höchstens 1000 aufnehmen, und das auch nur vielleicht.

Sodann bitte ich Sie, schreiben Sie mir von heute angefangen, alle 14 Tage einen Brief nach Semlin[h] poste restante,[5] und eben so Sahländer und Zimmermann, damit ich in meiner Quarantaine doch eine kleine Unterhaltung habe.

Es ist das beste, Sie lassen diesen Brief, außer dem Unterstrichenen, zweimal abschreiben und senden sie mit einer kleinen Einbegleitung an meine Brüder, es muß aber geschehen, als ob ex praprio motu[6] geschehe.2

Nun aber leben Sie wohl — Ich bin in einem miserablen Zustande, unter uns gesagt, — die ganze Machine ist gebrochen – indessen kann sie mit Schonung einige Zeit wohl noch erhalten werden können.

Széchenyi

13ten August 1830 Constantinopel


[1] Graf

[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[3] florins

[4] Conventionsmünzen

[5] Latin: postán maradó

[6] Latin: saját kezdeményezésből.


[a] Waldstein-Wartenberg János gróf (1809‒1876) bölcseleti és jogi doktor, műgyűjtő, Széchenyi útitársa az al-dunai hajóúton, a Tudós Társaság igazgatótanácsának tagja

[b] Október 19-én érkezett Pestre, 23-án már Pozsonyban volt az országgyűlésen. SzIN 4. 144–145.

[c] Franz Ottenfels-Gschwind báró (1778‒1851) osztrák követ, 1822 és 1832 között Konstantinápolyban teljesített szolgálatot.

[d] Robert Gordon (1791–1847) angol diplomata, 1828 és 1831 között Konstantinápolyban volt Anglia követe.

[e] Konstantinápolytól délre fekvő nyaralóhely a Boszporusz kijáratánál.

[f] Eleinte azt tervezte, hogy távollévő követet (absentium ablegatus) küld maga helyett az országgyűlésre, de október 23-án személyesen jelent meg az országgyűlésen.

[g] Széchenyi alkalmazottai: Zimmermann Jakab inas, Stepanek József kertész, Kretsy József vadász, Sahländer Tamás ménesmester.

[h] Zimony német neve, egykor önálló város volt, ma Belgrád része.