Kedves Schedel![a] August 28kán irt levelét vettem,[b] ’s mondhatom nagy fajdalommal, mert Tittel[c] Barátunknak vesztét nem csak magunkra, de a’ hazára nézve felette sajnosnak itélem. Már ha olly emberek kimulnak közülünk, akkor valoban honni elömenetelünk reménye gyenge alapokon nyugszik. A Tudos Társaság termeirül valo jelentését nagy köszönettel veszem. Ha önnek tetszik az elrendelése, akkor meg […]
Kedves Schedel![a] August 28kán irt levelét vettem,[b] ’s mondhatom nagy fajdalommal, mert Tittel[c] Barátunknak vesztét nem csak magunkra, de a’ hazára nézve felette sajnosnak itélem. Már ha olly emberek kimulnak közülünk, akkor valoban honni elömenetelünk reménye gyenge alapokon nyugszik.
A Tudos Társaság termeirül valo jelentését nagy köszönettel veszem. Ha önnek tetszik az elrendelése, akkor meg vagyok nyugodva, mert izlésébe bizok és tudom egy kevessé ”difficile”,[1] hogy Barátunk Helmeczy[d] majd[2] ”pauvrenak”[3] állitja, azt elöre már sejdítém, ’s elöször is, mert mint Ásiai Sarjadék kedvelli a’ czifrát ’s aztán mert nem jo gazda. Én részemrül megvallom, nem vagyok megelégedve a’ lakással ’s mindenek elött, mert csak bérben birjuk, és gyülölöm a’ középszerüt, hanem éppen azért hogy saját épületünk legyen ’s lehessen is, a’ bérben lévöt olly egyszerün ’s olcson kelle elkészítnünk, a’ mint csak lehetett, ugy hogy bocskorban kezdvén csizmában végezhessünk.
Minden rendelésivel igen megelégszem ’s köszönöm fáradozásit. A mi még hátra van teendö, azt kérem minden ceremonia nélkül vitesse végre. ’Csinosság ’s Takarékosság’ ez a’ dolog veleje; ’s ime ezt eszközölje. Pénz végett, mert jó volna mindent kifizetni, értekezzen Helmeczyvel, kinek többek közt ez iránt is irtam tegnap elött.[e] Jó volna Gróf Telekynek[f] is jelentést tenni e’ részben. A’ mi a kálhákat illeti, ’rakasson a’ hová kell’ ’s jó nagyokat, ki is lehet fizetni, mert majd a’ házibér fizetéskor be fogjuk számitni a gondatlan házi úrtul –— ugy kellene a’ téli ablakokkal is tenni, mind ezeket csináltassa, ’s majd a’ bérbül le fogjuk róni. Kivált a’ téli ablakok felette szükségesek és mindjárt csinálásokhoz kell látni, mert máskép elég idö nem lévén majd csak felette hiányosan vitetnek végbe. Szükséges leszen azomban a házi mesterrel ez iránt értekezni, ne hogy a’ kálhák, téli ablakok & duplán készüljenek, a’ mibül természetesen pör és dupla kiadás támadna.[g]
Vedres István[h] küldötte 200 ftján[4] igen örültem. — Van, van még itt ott lappango erö ’s honszeretet hazánkban, csak hogy az el van darabolva.
Ezen Megyében eddig, hálá az Egeknek, elég szerencsések vagyunk a’ Cholera dolgában, vagy 5 – 6 helységben mutatta magát; ugy látszik nem vagyunk a’ veszély déréka alatt, az akár epidemia, akár contagium[5] legyen, a’ mit nem tudok, de én az utolsot inkább hiszem.[6]
Hallom az Orvosi Tárnak[i] jó sikere van, a’ min örvendek némi irigységgel mindazáltal, mert mint hallom, világomnak[j] annál rosszabb van. Az is magyar nyomoruságink közé való hogy az Irok publicuma olly kicsi, mert nem dicsértetni, az türhetö, de nem olvastatni, nem is fütyültetni, az már szomoru.
Megyénk elzárta magát ’s ki bele jönni akar, 10–20 napi contumatiát[7] kiállni kéntelen. Ez tartott vissza Pestre menetelemtül, mert a’ melegebb idöket még inkább itt a’ zöld szin s hüs közt akarom keresztül élni, mint Pesten, a hová alig megyek Nov. vagy Dec. elött.[k]
Helmeczyt, mint pénztárnokot köszöntöm; mint Barátomat pedig szidom, mert Törtelen ülvén, egy pillanatot sem talált, hogy nekem irt volna. Köszöntöm mindnyájokat. Többek közt Helmeczy teszen e’ készületeket a’ ’Jelenkor’[l] uj esztendö körül megjelenése végett? kellene buzditni, mert egy jó magyar Ujságnak hasznát ugyan vehetnénk. Vörösmartӱ[m] min dolgozik? ’s hát Bajza?[n] Ha ideje van, a’ mi tudom, nem igen sok van, a’ miért csak dicsérhetem, irjon nehány sort. Én is dolgozok egyben, másban, ’s Bajza borénekére emlékezvén, arra serkentem magomat ”a’ halál ne elözzön meg, míg egyet mást nem végzendek.”
Isten tartsa, Édes Schedel, honunk hasznára, nemzetünk diszére, a mit ön egyformán elöre mozdithat, mert a’ fiatalság melege, férjfiui álhatatosság ’s szép lélek, melly önben egyesült, mindenen gyözni szokott, engem pedig tartson szíves ’s barátságos emlékezetében
Széchenyi István
Czenk Septemb. 3ikán 1831
[1] Latin: nehézkes.
[2] Utólag beszúrva.
[3] Francia: szegényes.
[4] forintján
[5] Latin: ragály.
[6] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[7] Latin: vesztegzár
[a] Toldy (Schedel) Ferenc (1805–1875) irodalomtörténész, 1835 és 1861 között a Tudós Társaság, majd Akadémia titoknoka. Vezetéknevét 1847-ben változtatta meg hivatalosan.
[b] Toldy Ferenc levele Széchenyi Istvánnak, 1831. augusztus 28. MNL OL P 626–1.–1831. Közli: Czinege 2024. 167–168.
[c] Tittel Péter Pál (1784–1831) római katolikus pap, csillagász, a Tudós Társaság rendes tagja, 1831-ben a kolerajárvány idején vesztette életét.
[d] Helmeczy Mihály (szül. Bierbrauer, 1788‒1852) író, haláláig a Tudós Társaság pénztárnoka, a Kisfaludy Társaság tagja, a Jelenkor című politikai lap kiadója.
[e] A levél nem ismert.
[f] Teleki József (1790‒1855) az Akadémiai Könyvtár alapítója, a Tudós Társaság első elnöke 1830-tól haláláig, 1842 és 1848 között Erdély kormányzója.
[g] A Társaság termeinek berendezésére lásd még Teleki József levelezését Toldy Ferenccel. MTA KIK Kt Magyar Irodalmi Levelezés 4r 100 és 149.
[h] Idősebb Vedres István (1765‒1830) szegedi mérnök, építész és gazdasági-műszaki szakíró fia.
[i] Toldy Ferenc és Bugát Pál által 1830-ban alapított orvosi folyóirat, amely 1833 és 1838 között anyagi nehézségek miatt nem jelent meg. 1838-tól új anyagi erőforrások tették lehetővé kiadását. Bővebben: Batári Gyula: Az Orvosi Tár. Orvosi Hetilap 115. évf. (1974) 32. sz. 1901–1903.
[j] Széchenyi Világ című műve.
[k] Október 15-én érkezett meg Pestre. SzIN 4. 224.
[l] 1832 és 1848 között Pesten hetente kétszer megjelenő politikai lap, amelynek kiadója Helmeczy Mihály volt.
[m] Vörösmarty Mihály (1800‒1855) költő, író, a Tudós Társaság rendes tagja, a Kisfaludy Társaság alapító tagja.
[n] Bajza József (1804‒1858) költő, színigazgató, a Tudós Társaság és a Kisfaludy Társaság tagja.