Értesíti szüleit, hogy jól van, s reméli, a „nagy mű” hamarosan véget ér, s mihamarabb családja körében lehet.
Geschrieben in Bar sur Aube[a] den 4ten Februar 1814.[1]
No 151
Durch meinen guten Woyna[b] sende ich meinen guten Eltern diese wenigen Zeilen, um sie von meinen Wohlbefinden zu benachrichtigen. Es geht alles gut, Gott lob — und bald wird das Riesenwerk vollbracht seyn. dessen Vollendung unsere Waffen und die Hülfe des Allmächtigen gewiß bescheinigen werden. —
Ich kann mir das Glück kaum ahnden, meine guten bald[2]umarmen zu können; wie wohl diese Campagne äußerst interessant ist. so sehe ich dessen Ende, ich muß es gestehen, doch mit sehr vielen Ungeduld entgegen. —
Liebe gute Eltern nun bitte ich um den Segen, in diesen Augenblick gehe ich wieder weiter, — bald, recht bald — wenn’s der liebe Himmel will, bin ich in denen Armen der Meinigen – Steph
[1] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.
[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[a] Francia város az Aube jobb partján, Chaumonttól nyugatra. A szövetséges hadsereg 1814. január 24-én győztes csatát vívott ezen a helyen Mortier francia marsall seregével szemben.
[b] Félix Woyna gróf (1788–1857) huszárőrnagy, Schwarzenberg herceg szárnysegédje, Széchenyi barátja. Lásd még az 1813. július 15-i levelet!
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Széchényi Ferencnek, Bar sur Aube, 1814. február 4. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit