Köszöni, hogy beszerezte a kis ajándékot Mária számára.
Útja érdekes és instruktív volt. Hágánál elvált útja Károlyi Györgyétől, aki Párizsba utazott.
Néhány napig Bécsben marad, majd Cenkre utazik, utána Pestre, ahol sok dolga van.
Hoch geehrter Freund, Deinen schetzbaren Brief von 6ten August[a] bekam ich in Hamburg, und danke Dir nochmal[1] für die Güte die Du hattest, meiner Bitte gemäß, das kleine Geschenk an Marie[b] zu[2] besorgen1.[c] Ich hielt mich in Carsbad[3] nicht über 20 Stunden auf,[4] und wollte1 M. Est.[d] den ich da wusste[5] engagiren, mit uns die Reise nach den Meckl.[6] Wettrennen zu unternehmen, und weiß gar nicht, was datzu Anlaß geben konnte, das[7] Du und auch Marie glaubtet, ’ich hätte mich in Carlsbad länger aufgehalten.
Meine Reise war schnell,2 aber äuserst interessant und Instructiv. Von Berlin gingen wir, über Neustadt nach Zierow zu den B.[8] Biels[e] – von da aus nach Doberan bereisten sodann ganz Mecklenburg, – dann[9] nach Hamburg, wo ich par parenthese Deine Wolle sortiren sah —, Schiften uns5 nach Amsterdam ein, bereisten, einen Theil von Holland —,2 trenten uns endlich auf dem Haag, Karoly[f] setzte seine Reise nach Paris fort, und ich trat meine Reise über Stuttgart München Tegernsee nach Wien an. Gestern bin ich hier angekommen;[10] Besonderes ereignete sich nichts auf meiner ganzen Reise, auser daß man mir mein Coffer abschnitt, und ich eine Menge hübsche Sachen3 verlohr –
Einige Tage bleibe ich nun hier, um mich wieder anzukleiden, gehe sodann nach Zinkendorf, komme wieder zuruck, und werde endlich wieder nach Pest eilen, wo mich eine Menge Geschäfte erwarten; und ist’s Dir nicht unangenehm, so werde ich die letzten Tage dieses Monat[11] in St. Niclo einsprechen, wo ich Dich Cr—[12] und alle die Deinen, gesund und munter zu finden hoffe, denen ich mich indeß so wie Dir, mit der ehrfurchtsvollen Zärtlichkeit empfehle.
In Eile
[1] Utólag beszúrva.
[2] Törölve egy szó.
[3] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[4] Törölve fél sor.
[5] Törölve két szó.
[6] Mecklenburger
[7] daß helyett
[8] Baron
[9] Javított szó.
[10] Törölve három szó.
[11] Utólag betoldva.
[12] Crescence
[a] A levél nem ismert.
[b] Gróf Zichy Lászlóné Széchényi Mária grófnő (1804–1863) Széchenyi unokahúga.
[c] Lásd a Zichy Károlynak 1829. július 12-én írt levelet!
[d] Eszterházy Mihály gróf (1794‒1866) Széchenyi katonatársa, barátja, a Pozsony vármegyei Tallós birtokosa.
[e] Wilhelm von Biel báró mecklenburgi méntulajdonos, akinek kastélya Zierowban volt.
[f] Károlyi György gróf (1802‒1877) Széchenyi barátja.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Zichy Károlynak, Bécs, 1829. szeptember 17. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit