image-default-image
Címzett Forray Andrásné Brunszvik Júlia
Írás helye Pest
Dátum 1830. február 23.
Nyelv német
Címke lóverseny kaszinó társasági élet művelődés
Őrzés helye Ismeretlen
Közlés helye Bártfai – Adatok 1. 99.
Minősítés Nyomtatásban
Tartalmi kivonat

Kéri, tartsa titokban az egészet, és a csatolt unokahúgához szóló levelet ne adja ki a kezéből.
A lóverseny és a kaszinó nem találkozott ellenállással a kormány részéről, jelentéktelennek tartják őket.
Küldi neki Alfieri tragédiáit, úgy véli, jól fogja velük tölteni az idejét.
Küldi az itatóspapírt is.

Forray Andrásné Brunszvik Júlia

Liebe Julie,[a] wenn Sie das hier übersandte mit Aufmerksamkeit überlesen, so werden Sie einsehen, dass ich gegründete Ursache habe, Sie recht sehr zu bitten, die ganze Sache geheim zu halten und den beigeschlossenen Brief, der an meine Nichte Louise Széchényi[b] gerichtet ist, durchaus nicht aus der Hand zu geben, oder gar abschreiben zu lassen.

Man kann das Edelste verdrehen und in einem Lande, wo alle prozesse in Geheimen und die Gerichte im Dunkeln gehalten werden, ist jeder Mensch, der nicht gerade zu den alltäglichen Weg wandelt, wegen Neid und beleidigter Eigenliebe der zahllosen Speichellecker immer in Gefahr.

Penses y et Vous me donnerez raison.

Wettrennen, Casino etc. gingen ohne Widerstand von Seite der Regierung …[1] denn man hielt sie, für unwesentlich, nicht wichtig genug und der Aufmerksamkeit nicht werth, würde man nun auf Einmal entdecken, dass die ganze Sache planmässig geführt wird und vermuthen was übrigens nicht so ist — dass Bündnisse, geheime Verbrüderungen bestehen, so würden alle die Verderbener, Hinderer und wie man immer diese edle Legion benennen will — laut aufschreien. Allmählich sollten die Leute aber erfahren, dass nicht Casino und Wettrennen unser final Absicht ist, damit die Sache etwas an respectabilität gewinne.

Votre esprit et votre coeur vous diront le certe. Als Abschied übersend ich Ihnen Alfieris Tragedien.[c] In der Fasten ist Zeit. Lesen Sie mit Josephine und Julie die 2 Brutus, Sofonisbe etc. und Sie werden ihre Zeit gut verwendet glauben.

An Forray[d] übersende ich das St. Peterische Flusspapier. Es wurde vor 20 Jahren gedruckt, ich frag St. Petery darüber, in Gedanken steckte ich es ein. Adieu Adieu.

Széchenyi[2]


[1] Pontozás a közlésben. Nem egyértelmű, hogy az eredeti kéziratot követi, vagy a közlő nem tudta elolvasni a pontozás helyén szereplő szót.

[2] Bártfai Szabó László Lukinich Imre eredetiről való közlése alapján tette közzé.


[a] Báró Forray Andrásné Brunszvik Júlia grófnő (1786–1866), Brunszvik Teréz unokahúga. Az 1840-es években a nádor feleségének főudvarmesternője.

[b] Széchényi Alojzia grófnő (1807–1842), Széchényi Lajos lánya.

[c] Alfieri Vittorio (1749–1803) olasz tragédia-író művei. Január 16-i naplóbejegyzése szerint Crescence-tól kért néhány Alfieri-művet. SzIN 4. 7.

[d] Forray András báró (1780–1830), Krassó vármegye főispánja.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Forray Andrásnénak, Pest, 1830. február 23. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit

PDF Generálása