image-default-image
Címzett Wesselényi Miklós
Írás helye Pest
Dátum 1830. április 17.
Nyelv magyar
Címke egészség országgyűlés család kaszinó lóverseny érzelmek
Őrzés helye MNL OL Mf. 8768. doboz
Közlés helye Majláth 1. 161–163.
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Minek elötte távoznék, még emlékezetedbe akarom magam ajánlni. Holnap megyek Bécsbe & Majus 10ikén itt vagyok megint. – Felöled már rég nem hallok semmit – reméllem ezen sorok, ha nem is jó, leg alább türhetös egességben fognak találni. – Palatinus 3 napja Bécsbe ment. Egy pár nap alatt várják megint; ’s most azt rebesgetik, ’A […]

Wesselényi Miklós

Minek elötte távoznék, még emlékezetedbe akarom magam ajánlni. Holnap megyek Bécsbe & Majus 10ikén itt vagyok megint. – Felöled már rég nem hallok semmit – reméllem ezen sorok, ha nem is jó, leg alább türhetös egességben fognak találni. –

Palatinus 3 napja Bécsbe ment. Egy pár nap alatt várják megint; ’s most azt rebesgetik, ’A Dieta csak 1831kén tavaszkor ül össze’[a] — Nem tudom mi igaz mi nem –; de tagadni nem lehet ’leg jozanabb volna – egy Operátum sem lévén kész — & & Joszágink vizben! Én az idén jövedelmimmel igen csorbulok, – Esterházy Mihal[b] igen panaszkodik – ’S igy még jobban kell gazdálkodnunk. — Az új Casino lakás igen erösen készül, de nem hiszem a Pályafutásik egészen elkészüljön – de addig tán csak fogjuk vinni, hogy a valojában igen szép palotában Ebédet ’s Tánczos mulatságot adhassunk. A gyep az idén jó – ’s reméllem lesznek sok hazafiak itt jelen – külföldiek kevesen – asszonyok még kevesebben. Zichy Mari[c] ki igen köszöntet p. o.[1] nem lesz itt! ’S mért? Én bizony nem tudom. Latzy[d] ki most csak[2]minden 8 nap beretválkozik — & azt mondja ’Ka Geld[3] – – & Nincs benne egy mákszem public Spirit [4] ,[5] – Van pénze arra hogy, számos német sogorok házánál hizlalják magokat — de köz czélra bizony szük az erszénye. – Egyébaránt fog azért menni. Casino Társ most 294 van. Ujjabbak közt: Metternich,[e] Malonyai,[f] Coburg.[g] – & Gondold csak, D’Alton[h] dolgában anyira vittem a dolgot, minekutánna kétszer voltam Nógrád vármegyében, hogy ezekben a napokban át adják Nisa[i] jószágokat, Via amica,[6] mert én már Brachiumot4,[7] kértem; ’s igy büszkén mondhatom, hazánk diszére, nemesen el van végezve ezen tárgy! Bár Te vehetnéd meg! – A 60 m[8] forint miatt rossz a kinézés. Eddig nem találtam senkit. De errűl majd szóval többet. A mi pedig egésséged helyre állitását illeti – azt hiszem, én fogok neked leg jobb tanácsot adhatni, – de ugy látom előre, Hahnemann[j] egésszen az utadón kivül van. — Döbröntei[k] minap azt mondta: ’Levelemre tüstént nem felelhetsz — Elhiszem; mert sokban egyenesen megtámadlak. – De ha ezt tettem, jó akaratbul folyt, – ’s ha tán egy kicsint túl is vágtam az Igazság – határán, – ne vedd rossz néven — baráti buzgóságbul történt, s egy és más, a mi idöd, pénzed ’s egésséged nem kiméllésérűl volt mondva, nehezen tagadható. De errül is majd szóval többet. –

Cr[9] igen köszönt. Egészen jó van — ’s engem majd sárba dönt majd egekbe emel. A Hitelnek folytatását rendelem éppen most —, mellyet sok okbul, ’s hogy ne legyen a Dosis igen is nagy egyszerre nem kivántam az Emberek közzé bocsátni –. Gondolhatod mennyi Lárma van itt ellene & Angliába alig megyek a hogyan szándékoztam,[l] ámbár a Passusom[10] rendben van. De a Dieta már igen is közel van hozzánk. Azonban nem akarom henyélve tölteni nyaramat, ’s Julius holnapban innend a Dunán Giorgiowo[m] városáig akarok uszni – hogy ezen fő Canalis mivoltát megismerjem, mert ez többek közt a Talpkövekhez való. –

Reméllem Kendeffy[n] és más Erdélyiek elfognak a versfutásra jőni. A két nagy Angol kotsi kantzáimat el akarom adni. – Együtt vagy egyenkint is, – kérlek szerezz vevöket.

Gondolhatod hogy mennyi dolgaim vannak ’s azért Isten veletek, – holnap korán megyek és ma még egy kis tánczos mulatság van az Udvarnál –

Széchenyi Pest April2 17ikén 1830


[1] példának okáért

[2] Utólag beszúrva.

[3] Széchenyi aláhúzása két vonallal. Kein Geld, német: nincs pénz.

[4] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[5] Angol: közszellem.

[6] Latin: baráti módon.

[7] Latin: karhatalom.

[8] mille

[9] Crescence

[10] Latin: útlevél.


[a] A következő országgyűlés 1830. november 8-án ült össze.

[b]  Esterházy Mihály gróf (1794‒1866) Széchenyi katonatársa, barátja, a Pozsony vármegyei Tallós birtokosa.

[c] Gróf Zichy Lászlóné Széchényi Mária grófnő (1804‒1863) Széchenyi unokahúga, Lajos bátyjának lánya.

[d] Nem derül ki, melyik ismerőséről ír.

[e] Metternich kaszinótagságára lásd Széchenyi Wesselényinek 1830. március 14-én és Metternichnek 1830. március 17-én írt leveleit!

[f] Malonyai János báró (1773–1837) a Magyar Udvari Kancellária tanácsosa, majd alkancellár. Nyitra vármegye főispánja.

[g] Ferdinand szász–coburg–gothai herceg (1785–1851) osztrák tábornagy, I. Lipót belga király bátyja.

[h] Albert D’Alton ír származású osztrák katonatiszt, Richard D’Alton gróf (1732‒1790) táborszernagy fia, Széchenyi pártfogoltja. Az itt említettekhez lásd még Széchenyi D’Alton-nak (1829. január 27., 31., március 5., 1830. március 19.), O’Naghten-nek (1829. május 2.) és Felsőbüki Nagy Benedeknek (1830. március 31.) írott leveleit is!

[i] Nézsa, Nógrád vármegyei település.

[j] Samuel Hahnemann (1755–1843) német orvos, a homeopata gyógyítás kidolgozója.

[k] Döbrentei Gábor (1785‒1851) költő, a Tudós Társaság titoknoka (1831‒1835), színházigazgató (1833‒1835), tartományi albiztos, majd 1841-től főbiztos.

[l] A tervezett angliai útról már 1830. február 8-i levelében is írt Wesselényinek. 1830-ban végül nem utazott Angliába, hanem, ahogy itt is írja, az Al-Dunán tett látogatást.

[m] Gyurgyevó havasalföldi település. Ma a romániai Giurgiu megye székhelye. 

[n] Kendeffy Ádám gróf (1795–1834) erdélyi szabadelvű politikus.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Wesselényi Miklósnak, Pest, 1830. április 17. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit

PDF Generálása