image-default-image
Címzett Széchényi Pál
Írás Helye London
Dátum 1822. június 3.
Nyelv német
Címke lovak lóverseny vadászat
Őrzés Helye OSZK Kézirattár Levelestár
Közlés Helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi Kivonat

Köszönettel vette baráti levelét.
Eddig ügyeivel nem sokat foglalkozott. Attól tart, elégedetlenek lesznek a lovakkal, amelyeket vásárolt, és leírja, milyen elveket tartott szem előtt a vásárlásnál. Ezt követően bemutatja, milyenek csődörei és kancái.
Reméli, 3-4 héten belül elküldheti a szállítmányt.
Az evőeszközöket neki és Esterházy Györgynek ő maga fogja beszerezni.
Valószínűleg augusztusban Bécsben lesz, olcsóbb életmódot kell folytatnia.
Érdeklődik, hogy áll a lóverseny. Ő a maga részéről mindent megtett.
Üdvözli Andort is.

Széchényi Pál

London den 3ten Juny 1822

Lieber Bruder, diesen freundschaftlichen Brief bekomme ich so eben;[a] nehme meinen Dank –. Es ist gewiß, daß ich viel Beschäftigung habe – indeß sind viele Augenblicke deinem Andenken gewidmet – denn am Ende liebt man die Heimat, und die, mit denen an seine Kinderjahre zugebracht hatte doch am meisten. Sey daher versichert, daß Du in meinem Herzen denn aller nächsten Platz einnimmst.

Bis jetzt habe ich in meinen Geschäften wenig gethan – oder eigentlich nicht so viel als ich zu thun hoffte. An Pferden habe ich 4 Hengste 5 Stuten 2 Füllen und 2 Wallachen –. Ich fürchte daß deine Erwartung getäuscht wird, und daß Du mit meinen Ankaufen unzufrieden seyn wirst. Wie es schwer ist für uns[1] Pferde in England zu kaufen, macht sich kein Mensch einen Begriff. Wettrennen und Jagdpferde sind allerdings in der größten Vollkommenheit, und er ist unmöglich das Pferd zur Schnelle und Ausdauer reiten zu bringen und auszubilden – – das sogenannte Reit und Soldaten Pferd nimmt aber mit jeden Jahr ab – und ich konnte unter wenigstens 2000 Pferden, die ich bis jetzt gewiß gesehen habe kein einziges wirklich Wünschenswertes finden. Die besten und theursten Hengste würden für uns nichts taugen – Es wäre eine Strafe sie 20 englische Meilen reiten zu müssen. Meine Idee in dieser Hinsicht ist, sich immer zu fragen, wenn man einen Hengsten erwählt, ob man zufrieden seyn wird, wenn die Füllen alle den Hengsten nachgerathen — An Größte, Gestallt und Lauer.1 Sledmere[b] kann also nur für wenige Stuten passen, denn was würde nie ihm ganz gleiches Füllen, für ein entsetzliches Reitpferd z. B.[2] für einen Officier seyn?

Die 4 Hengste die ich habe, kann man zu allen verwenden. Gawdyb ist 8 Jahre alt 15 Faust 1 Strich hoch, und Du würdest schwören er sey ein Araber – ist gegen 30mal gelaufen und hat, wie mir scheint 15mal gewonnen — Mit 4 Jahren wurde er um 1000 L. gekauft 1821 belegte er viele Stuten a 10 Guineas und dieß Jahr reite ich ihn alle Tage im Hydepark zwischen allen Stuten. Vorgestern ritt ich ihn in ganzer parade bey einer Revue und hatte nie ein besseres Husarenpferd unteren Leibe.1 Der Hengst der auch angenehm geritten werden kann ist gewiß für uns der Vorzüglichste.

An Stuten habe ich einige Solche, die nie auf dem Continent gewesen sind. Eine Schwester und eine Tochter von Rubensb – Eine Tochter von Sandb – und zwey andre vom allerbesten Blut. „Du kannst aus allen die ich bringe dir erwählen1 Wenn ich meinen Wunsch erreiche so werdest Du wahrscheinlich auch einen meiner Hengste nehmen.

Ich hoffe meinen Transport in 3 bis 4 Wochen wegsenden zu können. Meine Idee ist sie über Hamburg zu senden.

Die Besteck für Dich und Georg Esterházy[c] werde ich besorgen.

Es ist wahrscheinlich, daß ich im Monat August in Wien seyn werde;[d] Meine Ausgaben, die ich hier zu machen gezwungen bin, sind so bediente daß ich nolens volens[3] eine wohlfeilere Lebensart werde ergreifen müssen.

Wie gehet es mit dem Wettrennen? Ich meinerseits habe[4] das Meinige gethan – Paul Esteh.[e] gibt auch 100 # jährlich, und wird unsere Pläne in jeder Hinsicht fördern.

Vorstehende werde ich aus diesem Lande mitbringen: ich werde sie den nächsten Herbst aber brauchen können: da wende ich mich aber ganz an Dich, und hoffe, auf deine alte Freundschaft mich stützend daß Du ein paar brauchbare Vorsthunde für mich bereit halten wirst.

Lebe nun wohl, küße mir Andor[f] recht vielmal und sey meiner eingedenk

Széchenyi


[1] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[2] zum Beispiel

[3] Latin: kénytelen-kelletlen

[4] Törölve egy szó.


[a] A levél nem ismert.

[b] Széchenyi lova.

[c] Esterházy György (1781–1865) császári királyi kamarás, valóságos belső titkos tanácsos, főudvarmester.

[d] 1822. szeptember 10-én érkezett meg Bécsbe. SzIN 2. 306.

[e]  Esterházy Pál Antal herceg (1786‒1866) diplomata, londoni nagykövet, később a király személye körüli miniszter.

[f] Széchényi Andor (1812-1842) Széchényi Pál és Karolina gyermeke.