Kéri, küldje fel szakácsát és Kálmánt 100 palack Székelyhidi borral együtt. Sahländer küldje fel az angol edényeit. A téli szobában lévő bőrkötéses naplót is küldje fel.
Wien 27ten Junӱ[a]
Lieber Liebenberg, senden Sie meinen Koch und den Kálmán[b] mit einer Gelegenheit herauf, die zugleich die 100 Bouteillen Székelhider heraufbringen, und die hier liegenden schwarzen Matten hinab transportiren könnten.
Meine Journals nach Griechenland lassen Sie einstweilen einbinden.
Sahländer[c] soll meine neuen englischen Geschier’ auch herauf senden.
Mir gehet es nicht schlechter, und ich verbleibe Ihr Freund
Széchenyi
Belehren Sie Goldmann[d] hinlänglich vor Ihrer Abreise nach Somogy, und lassen Sie zuweilen ein Wort von sich hören.
Sie werden in dem Winter Conv. Zimmer ein verschlossenes in Juchten Leder verbundenes Tagebuch, was noch ganz leer ist – Senden Sie mir das, wohl verwahrt auch herauf.
[a] A levél tartalma miatt valószínűleg 1824-ben íródott.
[b] A birtok személyzetének tagja.
[c] Thomas Sahländer (1788‒1855) Széchenyi ménesmestere. 1821-ben szerződött Széchenyi Istvánhoz állatorvosnak és ménesmesternek Nagycenkre. Többször jártak együtt Angliában lovakat vásárolni. Később Széchenyitől József nádor, majd István nádor szolgálatába került, a nádori intézmény 1848-as megszűnésével nyugdíjba ment.
[d] A nagycenki istállószemélyzet tagja, nyergesmester.