Zimmermann adjon át mindent, például Péterfynek. A háziszolgának nincs más dolga, mint kiszellőztetni, rendet tartani. A biztonság kedvéért lakjon egy hajdú a kastélyban.
…
Az állampapírok veszélyesek. Ezért úgy véli, Zákány eladásával óvatosnak kell lenniük. Az ötlete, hogy Pesten vegyenek egy házat, némiképp növelné tőkéjét.
…
Nem kér mást, csak ami olcsó, mivel a százalékolás elvét be akarja tartani.
Kéri, küldje el neki a számításokat, amióta Liechtenstein herceg lovai Cenken vannak, hogy az elszámolást le tudják zárni. Majd november 1-től újra indul.
Kéri, ne feledkezzen meg törekvéseik filozófiájáról, és ahol csak tud, legyen hasznára.
Posony Novemb 22ikén 1830
Novemb. 19ik Levelét vettem. A Bor speculatio dolgait, Sopronyi ház épitést & & fundamentosan értem, átlátom & – és elintézni fogom. Ezt hadja tehát reám; ha azomban valami új adná elő[1] magát e részben, tudositson felőle.
Köszönöm, hogy Zimmermannal[a] végezett. Ha elmegyen, új embert nem kell fogadni ’Bis ich nach Zinkendorf komme, was im nächsten Frühjahr zu geschehen hat, müssen wir die Sache provisorisch führen, – deshalb wäre gut‘
1o Zimmermann übergebe alles, zum Beispiel dem Peterfy,[b] — alles würde eingesperrt, – und in die obere Stockwerke gebracht, — sodann alle Leute,1 außer dem Hausknecht, verabschiedet, die Küche (Tehenek,[2] nem a konyha)[3] verkauft u. s. w.[4] — Der Hausknecht hätte nichts anderes zu thun, als auslüftern, rein halten &. Zur größern Sicherheit sollte indeß ein Hajduk im Schloß wohnen. – ’Azon kell, itéletem szerint, lennünk, hogy jövö tavaszig is, nehány ezer forint maradna zsebünkben, anélkül hogy holmiainkban nagy kár esne. A jövő Uj elrendelésrül majd szóval fogunk inkább végezni. – A két kastélybeli ló miatt még fogok tenni rendelést, csak előbb bizonyosan tudjam, Zimmermann mikor távozik, – ha még az idén, tán felhozatom Pestre.
2o Stepanekel[c] olly moddal kell tenni az egyezést — ha eddig még nem történt semmi elhatározás, hogy Ö köteles legyen, konyhámat minden kerti productumokkal ingyen provideálni, ha Czenken vagyok.2 Ennek minden esetre meg kell történni. —
Milly földeket ért Ön az Eremitage[5] mellet lévő földek által? Azokat, mellyek bé vagynak keritve? És a Fertő felé lehajlanak? Világositsa ezt fel, És hogy hány hold van? — Addig mig ezt nem tudom, nem felelhetek, és így a földeket, mind addig mig errül jovahagyásomat el nem küldöm, ki adni 12 esztendőre, meg tiltom. —
89 m.[6] fr.[7] kell, de miben, Váltoban vagy pengőben? Azontul 28,933. – Igaz, jobb volna, ha más venné át – de ha joszágot nem adunk el? Irja, vagy inkább irassa Szalai által öszve ezen két sommát részletesen. Minden esetre jobb lessz, Sinával[d] beszélnem, ha Bécsbe megyek O.[8] gyülése után. Gondolom, adni fog, amire szükségünk van, — azomban tartsuk a Tárgyat titokban, hogy fel ne zendüljenek. Ha Sina ád pénzt, mikép3 fogjuk kisebb adosságinkat kifizetni? Errül mondja ideáit. Ha sok bajjal van e öszve kötve, &? Azomban jó es tanácsos volna, régi adosságinktul meg menekednünk és kevesebb Hitelezőknek tartoznunk. E részben elvárom Ön tüsténti váloszát, Szalai[e] rövid, de világos deductiojával.[9]
A két zablát kantárostul eggyütt meg kaptam.
Gr. Zichy Ferdinand[f] Emberei lefizettek, interessel együtt 7015 fr.4 pengőben. Ugy biztatnak, tavaszig a hátra lévő 6000 fr.4 pengőt fogják letenni. Ezen 13, 000 forintot hadjuk ki Szalai számadásibul — Ez maradjon köztünk. Én pedig eképp gondolok cselekedni ezen, most kézben lévő 7000 forintal: — ”Elocáljon[10] Ön 1000 fr.7 Decemberben és 1000 fr.4 Januárban, a Bécsi Ipar Cassában, — én pedig itt tartom a már kezemben lévő 2000 fr4 és igy, küldés2 szükségtelen lesz. Ha pedig terhére volna most a fő Cassabul 1000 forintot erogálni,[11] hadja Januar 1sőig. A dolog az, hogy Ön 2000 fr.7 rám, t. i.[12] Decemberre és Januárra erogáltasson, és azért Sparr[13] Cassai Obligatiot[14] váltson — Én pedig 2000 fr.7 az emlitett két holnapra meg fogom tartani – 5000 forintot pedig a Pesti Versatz Amtba elocalni. — Staats Papiere sind gefährlich. Ich glaube deshalb, daß wir mit dem Verkauf von Zákány[g] ganz Sachte zu werk gehen müssen – es aber nicht aufgeben — da man wirklich verlegen ist, – was man mit baarem Gelde unternehmen soll. Meine Idee ist, in Pesth ein Haus zu kaufen, – sollte sich Einmal unser Capital einigermaßen vergrößern. —
A Szederfa deductioval igen meg elégszem, — és 1831re a költséget resolválom.[15] —
Jó lenne, minden Tévedés elháritása végett ’ha Ön leveleimet el tenné, csak addig, mig ismét meg látjuk egymást ’ – ’s igy ön mindig, magam levelét,2 mutathatná elő pro legitimatione.[16]
Mi modon részelhet a Gazdaság a Szederfákban, arrul csak szóval fogunk végezni. De mindig csak azon Alapon állhat ezen elrendelés ”Ha a gazdaság a Szederfa nevelés terheit is átveszi.” A Szederfa kerthez kell 16 hold. Ön azt kivánja 3 ½ fr.7 pengőért imputálhassa[17] a fő Cassa —; erre reá állok, NB[18] azon mértékben, mellyben Stepanek azokat elültetni fogja. Nem tudom, jövő tavaszkor hány hold leszen szükséges; és ezt írja meg, — a hátra maradottakat addig a gazdaság használhatja. Már töbször emlitettem, hogy kivánnék egy ”Elejétől fogva való Deductiot, egy különös könyvben, — menyibe tellet, és tellik minden esztendöben Szederfa Nevelésünk!” — Evvel tán a jövő Télen Ön foglalatoskodhatnék. — Ami ellenben a pályahelyet illeti, ugy hiszem, hogy azon rossz földekért 3 ½ igen sok, kivált ha Birkám jár rajta — Errül is tehát majd szóval.
Ich verlange nichts, als was billig ist, da ich das Prinzip der Procentutation rein erhalten will; — ich glaube aber in der That, daß 2 fl.[19] genug wären, wenn NB18 die Schafe mit Maaß darauf weiden können! —
Apropos, Senden Sie mir ’Von Anfang NB18 wie die Pferde des F. Liecht.[h] nach Zinkendorf kamen, bis 1ma Novembris einen Completen Rechnungs Schluß für den Fürsten Liechtenstein.‘ Ich werde trachten, mich begehrt zu machen. Von 1sten Novemb werde die Rechnung wieder weiter geführt, und ich werde zu seiner Zeit wieder einen Abschluß fordern.
Leben Sie indessen wohl. Vergessen Sie die Philosophie unseres Strebens nicht, und bewirken Sie, wo Sie können, meinen wahren Nutzen.
Széchenyi
[1] Széchenyi aláhúzása három vonallal.
[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[3] Széchenyi aláhúzása kettőzött vonallal.
[4] und so weiter
[5] Francia: (kerti) remetelak
[6] mille
[7] forint
[8] Ország
[9] Latin: levezetés
[10] Latin: bérbe ad
[11] Latin: előlegez
[12] tudni illik
[13] Német: takarék
[14] Latin: pénztári kötelezvény
[15] Latin: felold
[16] Latin: az igazolás érdekében.
[17] Latin: beszámít
[18] Nota bene, latin: jól jegyezd meg.
[19] florins
[a] Zimmermann Jakab Széchenyi inasa.
[b] Széchenyi inasa.
[c] Stepanek József cenki kertész.
[d] Sina György báró (1783‒1856) bankár, diplomata. Széchenyi vállalkozásainak egyik anyagi támogatója.
[e] Szalay József, Széchenyi tiszttartója.
[f] Zichy Ferdinánd gróf (1783‒1869) tábornok, Széchenyi sógora
[g] Zákány eladására lásd a Liebenbergnek 1830. márciusban, április 18-án, május 8-án és augusztus 20-án írt leveleket!
[h] Fürsten Liechtenstein, Liechtenstein Vencel herceg (1767‒1842) tábornok, Széchenyi barátja.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Liebenberg Jánosnak, Pozsony, 1830. november 22. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit