Kéri Liebenberget, küldjön egy kocsit a poggyászért Bécsbe. Jó lenne, ha az üveges is jönne, mert néhány tükröt és a festményeket Sopronból Nagycenkre akarja vitetni. Kéri, tartsák rendben az új istállót, mert hamarosan érkezik egy ló.
Haben Sie die Freundschaft, einem Wagen zur Bagage mit guten Pferden bis Samstag auf dem Abend nach Wien zu senden. Es wäre gut wenn der Glaser von Oedenburg mit kommen könte, da ich jetzt die Idee habe, alle Gemälde, und einige Spiegeln nach Zinkendorf zu senden. Sodan bleibe ich bei mir.[1]
Trachten Sie indessen dem neuen Stall zu recht zu bringen, da das Thier bald ankommen wird, was da parradiren soll.[a] Adieu
Széchenyi[2]
Apathӱ[b] dem 8ten May 18162
[1] Széchenyi aláhúzása két vonallal.
[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[a] Valószínűleg az 1816. március 1-i és 15-i levélben említett lóról van szó.
[b] Apáti, falu Vas megyében, félúton Szombathely és Kőszeg között a Gyöngyös patak partján, a Széchényi család birtoka.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Liebenberg Jánosnak, Apáti, 1816. május 8. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit