Nagycenkre érkezik egy vak ló, ehelyett cserébe adja oda Liebenberg azt a lovat, amelyet meggyógyított. Vetessen egy barna lovat. Ő maga szerdán érkezik Nagycenkre, értesítse erről Nagy Pált is.
Lieber Freund, der nämliche Man, der ein blinder Pferd nach Zinkendorf bringt hat dem Auftrag dasselbe abzuhohlen, welches einst eine Schlange, dan cholerish, endlich durch Sie wieder hergestellt – und zuletzt in ihrem parade Zug trabte, –
So sehr es mir unangenehm ist, ihrem Postzug wieder zu trennen, so muß es doch sein, um andere ausgaben bestreiten zu könen, indessen lassen sich alsogleich einem guten Braun für sich[1] ankaufen.[2] Mittwoch werde ich nach Zinkendorf kommen. lassen Sie dieß den Nagy Pali[a] alsogleich sagen. Adieu
Széchenyi
den 19. Junӱ 1816[3]
[1] Utólag beszúrva.
[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[3] Széchenyi aláhúzása két vonallal.
[a] Felsőbüki Nagy Pál (1777‒1857) politikus, Széchenyi barátja.