image-default-image
Címzett Lunkányi János
Írás helye Pest
Dátum 1835. szeptember 18.
Nyelv magyar német
Címke kastély selyem lovak
Őrzés helye MNL OL P 624–1.–No.147
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

[…]
a) Szellőzőnyílás, ami a b) nyomócsőből nyílik
c) árnyékszék
d) vasoszlopok a tömlő tartásához
e) a szellőztetéshez a levegőt az f) csőbe terelni különben még a falakon keresztül szellőzne. Hogy ezt megakadályozzák az elválasztást e) fából kell készíteni, olyan mélyen, ahogy csak lehet. Kár, hogy korábban nem gondoltak rá.
[…]
A dolog összezavarodott, majd akkor válaszol [Andreazzinak], ha Cenken lesz. Nem akar neki kárt okozni, de azért vele összeházasodni sem. Mindezekről szóban.
Reméli, október elején Cenken lehet. Kéri, nézzen utána a kandallóknak és kályháknak, mert akkor már fagyni fog.
[…]

Lunkányi János

Barátom

Sept. 8ik és 12ik levelét[a] szinte egyszerre kaptam. Az Arnyékszékrül vannak némi reflexioim.[1]

a Luftloch, das auch der selben Röhre bey b entspringt, welche der eigentliche Druck Schlauch ist.

c Die Retirade

d, d, Eisen Stangen um den Schlauch fest zu halten

e, e, Durchschnitt der Separation, um die Ausdünstung des Kothes f, f, in die Röhre g zu zwingen, und das Vacuum ..[2] um die Röhre – frey zu erhalten denn sonst schlüge die Ausdünstung am Ende dennoch[3] durch die Wände. Um Dieß zu verhindern, muß die Separation e, e, natürlich von Holz – so tief gemacht werden wie möglich — wie nicht minder die Röhre 9 auch so tief gehen wie möglich. Die Leitern gingen sodann nur bis zu Diesen Separation – die niemals aufgemacht werden würde, eben das Gesammelte irgend bei h, h, zu Zeit zu Zeit herausgenommen.

Ist diese Separation nicht, die rechtstark in die Wände hineingehen sollte z. b.[4] so würde die[5] Ausdünstung des Kothes am Ende, nebst den Vacuum durchschlagen ——, Schade das wir nicht früher darauf bedacht gewesen sind. Noch ist etwa nichts verloren —— Wenn Sie mich auch nur verstehen. Dieses Letztere ist von Oben …

Vermesnek[b] irja meg hogy megkaptam az ajtóra valokat, a késöbbi modella melly fábul van jól tetszik. Ich werde es selber nach Wien hinaufnehmen.

A Lovásznak ezuttal a Paddockban3[c] nem akarok szobát csinyáltatni – mint mondám nehány nap elötti levelemben; – egyébiránt Önnek hagytam át – – – és ekkép rendeljen tetszése szerint, mint legjobbnak látja.

Andreázzinak[d] levelét idemellékelve küldöm. Die Sache ist verwickelt, deshalb werde ich darüber nur dann entscheiden, wenn ich in Zink.[6] seyn werde. Ich will Andreazzi’s Schaden keinesweges; verheiraten werde ich mich mit ihm aber auch durchaus nicht. In seinem Brief einstfiel mir, die mit rothem Blei unterstrichene Stelle. Man sage oder schreibe mir “Ich vermuthe, ich glaube, ich ahne – – – ohne dazu zu setzen – – was![7] Es ist Geister Seherey – — ! — Ich hatte den Grundsatz – – – nicht früher mit der Seidenzucht empfangen – als wir es tüchtig7 beraten könnten. Nun sind wir davon abgegangen — und in vieler Hinsicht ist es äuserst schade — Hat aber auch seine Guten Seiten nämlich3 wegen den Unterthanen, den Nachbaren — und überhaupt „um der Gegen Sache mehr Ruf zu geben. Über Alles das mündlich.

Im Anfang 8ber hoffe ich in Zinkendorf seyn zu können. Lassen Sie indeß in Meiner Wohnung die Kamine7 und Öfen nachsehen —; denn damals wenn ich komme, wird’s, nach dem jetzigen Wetter zu urtheilen – gewiß schon frieren

Igen kiváncsy vagyok megtudni – az Artesi Kutbul mi lesz?

Adieu

Széchenyi

Sept. 18ikán 1835

       Pesth


[1] Következik egy tervrajz az árnyékszék kialakításáról a-f betű-jelölésekkel.

[2] Széchenyi pontozása.

[3] Utólag beszúrva.

[4] zum Beispiel

[5] Következik egy téglalap alakú rajz egy szellőzőről.

[6] Zinkendorf

[7] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.


[a] A levelek nem ismertek.

[b] Ismeretlen személy.

[c] Lovaknak elkerített kifutó.

[d] Andreazzi József, szederfaültetvényeit bérbe adta Széchenyinek, később a milánói selyemgyár vezetője.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, Pest, 1835. szeptember 18. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása