image-default-image
Címzett Lunkányi János
Írás helye Pozsony
Dátum 1835. december 14.
Nyelv magyar német
Címke kastély pénz
Őrzés helye MNL OL P 624–1.–No.164.
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

[…]
A fasortól balra lévő birkalegelőt idén szabadon kell hagyni. A versenypályáról majd később beszélnek.
[…]
Az ültetést illetően három dolgot jegyez meg:
1. A kerti házikó szélét akáccal kell beültetni, a szélét magát pedig tölggyel és fenyőfával.
2. Az új birkaól udvarára platánt és gesztenyét kell ültetni.
3. A birkaól előtti részre cserjéket kell ültetni, de a nemesebb féléből, 20-30 fajtát.
[…]

Lunkányi János

Barátom, Decemb. 11 s 12 leveleit vettem.[a] Bravo Ronda![b] – Andrewsnak[1][c] mondja meg, hogy alig ha 14 nap elött Czenkre megyek.[d]

Die Schafweide links von der Alle[2] soll unbesetzt für dieß Jahr[3] bleiben. Wir werden über die Rennbahn & noch früher[4] sprechen.  Nem bánom ültessünk ki Hegyköre 3000 fát.

Lehet gyepüt is ültetni a Birka[5] akoltul a Követses erdőig. És ha a Bozi és Hidegségi utakon is ültetetnek szedár3 [6] fák; ahogy errül már értekeztünk —; akkor ugy hiszem eleget teszünk 1836ra.

Nun aber wünschte ich, was das Setzen anbelangt noch 3 Dinge

1o Den Rand der Eremitage[e] auswendig mit […][7] Reihen von Akatien, den Rand selber aber, mit Saamen von Eichen Nadel Holz & & , so wie die Remise bei dem Gatyás Tó. Es soll dann wachsen, was will[8] und kann. Nadel Holz muß aber viel seyn. – Bis […]6 Aufwachst, wird die Reihe3 Acatien dienen müssen.   

2o Im Hof des neuen Schafstalles, Platanen oder Kastanien und zwar ‘Regelämßig“[9] p. e.[10][11]   

Es wird besser lassen als Gruppen.

3o 5 Körbe vor dem Schafstall. Die müssen bloß gesträucher seyn, aber von edlerer Gattung. Lilla, pfafkappel, Tulpenbaum & 20, 30 Gattungen. — Im Thal der Eremitage kommt einstweilen nichts.

Pestrül egy Gyapju Csiszár azt mondja 130 F[12] 1 # […]mell6,7 megkaphatni a Gyapjunkért. Én igy ’Ich gebe sie jetzt gar nicht her, außer 150. — Most tán ’Valaki7 más 120 F11 1 # fog ajánlani. — Enfin – – csak kapunk érette még is, reméllem 125–130 forintot

Sietve

Széchenyi

Decemb. 14 1835 Posony —


[1] Javított szó.

[2] Allee helyett.

[3] Utólag beszúrva.

[4] später helyett

[5] Törölve egy betű.

[6] szeder helyett

[7] A lap szakadása miatt olvashatatlan szó.

[8] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[9] Regelmäßig helyett

[10] par exemple, francia: például

[11] Következik egy rajz a tervezett faültetésről.

[12] forint


[a] A levelek nem ismertek.

[b] Széchenyi lova.

[c] George Andrews, Széchenyi lovásza.

[d] Január 17-én ment Cenkre. SzIN 4. 634.

[e] Remetelak és legelőterület a nagycenki fasor szélén a Fertő közelében.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, Pozsony, 1835. december 14. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása