image-default-image
Címzett Lunkányi János
Írás helye Mehádia
Dátum 1836. július 15.
Nyelv magyar német
Címke kastély
Őrzés helye MNL OL P 624–1.–No.196.
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Majdnem elfelejtették, hogy egy új zongorára is szükség van.
Az lesz a legjobb, ha Lunkányi Bécsbe megy a legjobb zongorakészítőhöz, és mondja meg neki, hogy a grófjának szeptember elejére szüksége van egy zongorára. Mindenképpen nála rendeli meg, de fenntartja magának a jogot, hogy kicserélje, ha nem nyeri el a tetszését.
[…]

Lunkányi János

15tenJuly 1836 Mehadia

Wir haben ganz vergessen, daß wir ein Gutes Clavier haben müssen.

Es ist am besten Sie gehen selbst in Wien zu Kraft – der der beste Clavier-macher ist – und sagen ihm Dieß “Mein Graf braucht ein Clavier, es soll von Mahoni seyn, das Beste[1] was Sie verfertigen können, so leicht wie möglich gehen, und die ersten Tage Septembers in Zinkendorf seyn.[a] Der Graf wird auf jedem Fall, wie Clavier bei Ihnen nehmen, behält sich aber auf jedem Fall vor, das Auszutauschen, welches Sie neu senden werden, im Fall es Ihm nicht conveniren sollte. –

’S most eszközölje ezt, – mert minden esetre Czenken akarnám találni, hová circa Septemb. 1ike elött nem jövök.

Addig is kérem, kész legyenek ezek – Gradits No 1. Kapu 12. A Kandallót a késöbbre hagyuk nem bánom. Az Arnyékok (Retirade) kuttal együtt. Ebédlő 6. Gradits 2. No24, 25. és 24ben azon ajtó és gradits[2] melly a régi épületbe vezet. No18 & 17 – egészen – Gradits No 6tal & – Varanda No 22 & 23al.

Készen,1 által azt akarom mondani parquet & geputzt, plafond gemalt, Spalier angeleimt — Öfen & Kamine gesetzt – — Mert, mi a Draperiet illeti – azzal várhatni ott, hol bizonyosan nem tudjátok quid faciendum.[3]

Készen kell lenni végkép ’Háló szobámnak & egészen. Sammt Bett, Draperie, Retirade Kosten & Megjött e a Marvány darab Florentiábul?[b] Gr.[4] Károlyi[c] elvitette e már az övét? Ha nem, kellene Embereit inteni, mert máskép még baj esne benne.

Nevin’t[d] szoros gazdaságra kell szoktatni – mert máskép tul adok rajta, – ezt jó moddal meg kell sugni néki, ’s ezen Axiomat[5] ”Das Gute braucht nicht geradetzu theuer zu seyn.”[6]

Mikép áll a Vas út. Gözmalom? Esö? Selyem? Az uj épités?

Szeretném, ha ezen[7] tér, mellyet2 ide rajzolok Sept. elején tiszta lenne.[8]

Tiszta tér, so viel wie möglich placirt und gar kein Weg.

Mikép diszlik az Eremitage?[e] A gyep? Hol van Lajos Bátyám? Mennyi gyapjunk leszen? &

Gazdálkodjatok, ’s minden Kraitzárt kétszer tekintsetek meg.

Széchenyi

Közelebbi 2 holnap alatt anyi ’Mindenfélém veszett el rosz pakolás által, hogy igen kérem ”Vigyáztasson jól mind azon, mi Bécsbül Czenkre megyen.

Schrekhorn[f] & & &

Sietve


[1] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[2] Utólag beszúrva.

[3] Latin: mi a teendő.

[4] Gróf

[5] Latin: alapigazság.

[6] Német: A jónak nem kell drágának is lennie.

[7] Javított szó.

[8] Következik egy rajz, amelyen L-alakban elrendezve áll fölül az „uj tiszti lakás”, alatta az „Udvar”, alatta hosszan elnyúlva a „Régibb épület”, aminek jobb végében van a „Varanda”.


[a] Október 1-jén érkezett meg Cenkre. SzIN 5. 27.

[b] Firenze, a Toszkán nagyhercegség fővárosa (1859-ig).

[c] Károlyi György gróf (1802‒1877), Széchenyi barátja, politikus, mecénás, a Tudós Társaság alapító tagja, 1839-től Szatmár vármegye főispánja.

[d] John Nevin, Széchenyi lovásza.

[e] Remetelak és legelőterület a nagycenki fasor szélén a Fertő közelében.

[f] A berni Alpok legmagasabb csúcsa (4087 m) Svájcban. Széchenyi itt egy erről készült festményre utalhat. Lásd még a Lunkányinak írt 1836. május 21-i levélben is!

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, Mehádia, 1836. július 15. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása