Azon Levelét, mellyet Pölöskérül vissza térvén utasitott hozzám, megkaptam. Örülök, hogy Pokával[a] Valamit kigondoltatok a Pölöskei berkek iránt! Beszédes[b] ‒ egy kissé — usurpált[1] exputatioval[2] bir – vagy inkább – birt.[3] Török[c] miatt leszen gondom ‒ ma beszéllek iránta Méreivel.[d] Stepanek[e] csak ültesse a fákat ‒ …[4] tán még meg[5] érjük árnyékokat ‒ ha pedig […]
Azon Levelét, mellyet Pölöskérül vissza térvén utasitott hozzám, megkaptam. Örülök, hogy Pokával[a] Valamit kigondoltatok a Pölöskei berkek iránt! Beszédes[b] ‒ egy kissé — usurpált[1] exputatioval[2] bir – vagy inkább – birt.[3]
Török[c] miatt leszen gondom ‒ ma beszéllek iránta Méreivel.[d]
Stepanek[e] csak ültesse a fákat ‒ …[4] tán még meg[5] érjük árnyékokat ‒ ha pedig nem mi — majd mások –
Ma pedig Marcz 29ikés5 31ik Levelét vettem.[f]
Tegyen Martinkovitsal[g] amint gondolja és mondja; és helyébe Kvatsák-ot.[h] –
Hertelendyvel[i] ‒ detto
Némethivel[j] dacapo.[6] ‒ Ezt rendelje el.
A mi X.[k] illeti várjunk egy kitsit ‒ mig a’ dologrul beszélhetünk ‒ Er soll aber auch weg.
A Birkák mindenütt döglenek! Nálunk nagyon, középszerün vagy keveset e?3 Menyi gyapjut reméll az idén? Mondja ezen kettöt jó alkalommal.
Oroszt[l] többszer látom. Igen elmés – – de nem mély! – Szorosb összeköttetésbe soha nem fogom magamat tenni véle.
Reméllem3 hogy a Czenki Cső ‒ mellyet Beszédes gondolt ‒ jó szolgálatot teend ‒ de nem igen hiszem; majd meglássuk —
Nem bánom, ha nem megyen Olasz Országban[m] ‒ mert igy vagy 1 holnapra Angliaba mehetne. Mi többen akarunk menni ‒ Frankfurthba rendez Vous legyen 15 vagy 20 Juliusban ‒ onnand en Compagnie Gözhajon Londonba und sodann kann dort jeder seinem Geschäft und seinem Vergnügen nachgehen, – 4, – 8, 12 Wochen bleiben — und wie jeder will und kann, wieder die heimatlichen Ufer erreichen.
Errül gondolkozzon de[7] ne beszéljen,3 mert paszus3 kell még mindenek elött
Itt küldök egy nyugtato
Széchenyi
April
5te 1832
BudaPest
[1] Bitorlott.
[2] Latin: vágás.
[3] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[4] Széchenyi pontozása.
[5] Utólag beszúrva.
[6] Olasz zenei műszó: kezdettől.
[7] Törölve egy betű.
[a] Ismeretlen személy.
[b] Beszédes József (1787‒1852) mérnök, műszaki író, aki elkísérte Széchenyit al-dunai hajóútjára.
[c] Török János (1807–1874) publicista, 1830-tól az Esterházy család kismartoni birtokának gazdasági tisztviselője. 1843-től a Magyar Gazdasági Egyesület titkára. A Magyar Gazda (1841–1848), a Pest Napló (1853–1855), Magyar Hirnök (1855–1856), Pesti Hirnök (1860–1866) szerkesztője. Széchenyi több művének kiadója.
[d] Mérey Sándor (1779‒1848) kancelláriai tanácsos, királyi személynök (1831–1833), 1831-től Somogy vármegye főispánja, író és fordító.
[e] Stepanek József nagycenki kertész.
[f] Lunkányi János Széchenyi Istvánnak, 1832. március 29. MNL OL P 626–1.–1832. A 31-én írt levél nem ismert.
[g] Martinkovich József, Széchenyi pölöskei gazdatisztje.
[h] Ismeretlen személy.
[i] Nem derül ki, kire gondolt.
[j] Ismeretlen személy.
[k] Valószínűleg Xanthus Ignác (1783‒1849) Széchenyi jogi tanácsadója, 1828-tól Somogy vármegye főügyésze.
[l] Orosz József (1790–1851) ügyvéd, publicista, a Hirnök és a Századunk című hetilapok szerkesztője.
[m] Lunkányi tervezett olaszországi utazását elhalasztotta.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, Pest, 1832. április 5. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit