image-default-image
Címzett Lunkányi János
Írás helye London
Dátum 1834. január 24.
Nyelv német
Címke birtok pénz kastély
Őrzés helye MNL OL P 624–1.–No.83.
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Néhány napja postán küldte neki levelét, ezt pedig futárral, majd meglátják, melyik jobb.
Elfelejtette, hogy dühös rá. Reméli, hogy Csokonya már át van adva, és Glózer Xanthushoz megy. Kéri, részletesebb leveleket írjon neki. Különösen a pénzügyeket illetően.
Leírja, hogyan tervezi a bevételeket és kiadásokat 1834-re, legkevesebb 208 000 forint bevétellel számol és 190 000 forint kiadással, így neki 19 000 forint marad.
Mondta Nevinnek, hogy ne írjon neki, mert drága, ezért Lunkányit kérdezi, hogy mi a helyzet a versenypályával, mit csinálnak a lovak. Mit csinál Stepanek? Milyen a kastélyunk? Hild dolgozik már a terven? Milyen az új ház. Ezek érdeklik.
Dolgai jól mennek. Mit mondanak a Stádiumról?

Lunkányi János

Mein guter alter Freund, ich schrieb Ihnen vor einigen Tagen durch die post, diesen Brief gehet durch[1] meinen Kurier. Wir wollen sehen, was besser ist. – Ich habe vergessen, daß ich auf Sie furios bin. Sie schreiben mir, daß Csokonya übergeben ist – und Gloser[a] in Galla[b] zur X[c] – gehet ~ alles Übrige ist eine Auseinander Setzung was ich in Wien gethan habe[2] — Sie müssen Mein Old fellow nur Briefe mehr en detail schreiben. Besonders was Geld anbelangt. Jetzt interessirt mich nichts so sehr.2 Ich bat Sie in meinem Brief von Vorgestern[d] “mir zu schreiben“ auf wie viel Geld wir rechnen können im 1834, und wie der Stand der Dinge jetzt ist. ~ Ich glaube beiläufig so – Von Károlyi[e] &&& sage ich nichts

Nun ist das Sperativ[f] von 1834 in Meinem Kopf so —

Güter &&& und Brüder —— 40,000

(20,000 Woll Geld ist abgezogen)

Meine Brüder ———— 100, 000

Überschuß an angesagter1 Schulden — 20, 000

Wir sagten 230 m[3] – und es sind nun              

                   210                                160 000

Sina[g] – nichts mehr da ich das Geld in Frankreich placirte

Puthon[h] ———— 20,000 C. M.[4]

Pest ————— 10,000

bei Ihnen sammt Ducat  10,000

Hauptcassa —— 8,000

                                  48,000

208, 000

Im Jahr 1834 hoffe ich also zum Wenigsten —— 208,000 fl.[5] C. M.4 Ausgabe aber in dieser Berechnung – —

1o Paul für Archiv[i] laut Schuldschein — 8,000

2o Fürst Schwarzenberg[j] a 5 Procent    50,000

3o England a 4 — —                               50,000

4o Puth bleibt —————————         10, 000

5o Puthon & Sina                                   20, 000

6o Hauskassa —————————         10,000

7o Zurückzahlen an die Kammer —–      7,000

8o Zinkendorf Schloss —————          10,000

9o Nevin[k] Garten & ———————      10,000

10o Meine Reise ————————          15,000

                                                             190, 000

bleibe ein Überschuß von 19,000 C. — für mich zu leben

Reflectiren Sie dieß. Ich glaube daß ich nicht viel gefehlt habe. Heben Sie diesen Brief auf.2 Ich sagte Nevin “Er soll mir nicht schreiben denn es kostet viel. Fragen Sie ihn über Alles und schreiben Sie mir. Wie ist Baumharken? Wie unsere Rennbahne? Was machen die Pferde? Das von Biel?[l]

und ich hätte Ende des Jahres –

In Frankreich   52 000 fr   20,000

England ——————          50,000

Schwarzenberg ———       50,000

Pest ———————–           10,000

Puthon & Sina ————      20,000

Kray[m] ————————      3 000

St. Karolyi                           4 100

7 Actien Dampf                   3 500

Haus in Pest ————–        3 000

                                          163, 600

Paul Esterhazy[n] bringt 10, 12 Stuten – – ich glaube nach Monbijou[o] Was macht Stepanek[p] – -? Hasen kein Schaden? Was für ein Wetter? Wolle ist in hohen Preis. Was bekommen wir für 1835? Was denken Sie? Wie ist unser Schloß – denkt Nevin und Sie über den Stall nach? Arbeitet Hild[q] an einen Plan? – Wie verhält sich das neue Haus? Die Keller? Nicht sehr naß? — Solche Dinge, Old fellow, interessiren mich. Mein Körper ist matt, die Seele ganz frisch. — Ich bin hier sehr zufrieden. Meine Geschäfte gehen sehr gut. Nächstens hoffe ich von Holling mit einem Dampfbot nach Pest &&& zu fahren. Was sagt man vom Stadium?[r] Apropos ich sende in einigen Tagen Samen Gattungen nach Wien — ich weiß noch nicht an wen; — mit der Weisung jedoch – Sie davon zu avertiren – oder was viel Kurzer ist, das Ganze an Sie nach Zinkendorf zu senden. Sie werden sodann die 1/2 mit einer Gedungene Gelegenheit — die zu seiner Zeit zu vernehmen seyn wird — an die Herrn Halbauer[s] in Pest mit der Weisung senden “Das Ganze auf der Stelle nach dem Gut des Gr. G.[6] Andrássy[t] zu fördern. – Unsere ½ ist sodann anzubauen.[7] Grund indessen zu richten. Bäume sende ich auch && – Wir setzen 10,000 fl.5 C. M.4 auf das Zinkendorfer Schloß — ein Theil — wie Schlüße & werde hier anschaffen. Arbeitet Gliher?[u] Geben Sie ihn Geld? & Adieu

Széchenyi

London den 24 Jan 1834


[1] Utólag beszúrva.

[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.

[3] mille

[4] Conventionsmünzen

[5] florins

[6] Grafen Georg

[7] Széchenyi aláhúzása hullámos vonallal.


[a] Gloser Antal, Széchényi Lajos jószágigazgatója.

[b] Valószínűleg a Komárom vármegyei Alsó- vagy Felső-Galla.

[c] Valószínűleg Xanthus Ignác (1783‒1849) Széchenyi jogi tanácsadója, 1828-tól Somogy vármegye főügyésze.

[d] Lásd 1834. január 23-i levelét!

[e] Valószínűleg barátja, Károlyi György gróf.

[f] Előzetes költségvetés a tervezett bevételek és kiadások feltüntetésével.

[g] Sina György báró (1783‒1856) bankár, diplomata. Széchenyi vállalkozásainak egyik anyagi támogatója. 

[h] Johann Baptist von Puthon báró (1776–1839) bécsi bankár, a Duna Gőzhajózási Társaság igazgatója.

[i] A családi levéltárról van szó, melynek ügyeit Pál bátyja intézi. Lásd részletesen a Széchényi Pálnak 1829. október 14-én írt levél j) jegyzetében!

[j] Felix Ludwig Johann Schwarzenberg herceg (1800–1852) osztrák diplomata, katonatiszt, később Ausztria miniszterelnöke és külügyminisztere (1848–1852).

[k] John Nevin, Széchenyi lovásza.

[l] Wilhelm von Biel báró (1789–1876) mecklenburgi nagybirtokos, lótenyésztő. Széchenyi 1829-ben meghívására Doberanba utazott, hogy megtekintse a helyi versenyeket és a ménest.

[m] Kray János báró (†1852) topolyai földbirtokos, az elsők között tenyésztett angol lovakat, a Pesti Casino tagja.

[n] Esterházy Pál Antal herceg (1786‒1866) diplomata, londoni nagykövet, később a király személye körüli miniszter.

[o] Az Esterházy család kastélya Sopron vármegyében Fertőszentmiklós közelében. A kastélyt Konrad Veit építette a 18. század közepén Lesváron.   

[p] Stepanek József nagycenki kertész.

[q] Hild József (1789–1865) pesti építész.

[r] Széchenyi Stadium című műve 1833 őszén jelent meg Lipcsében, novemberben kerültek Magyarországra a példányok.

[s] A Halbauer testvérek: Halbauer József (†1849) és Halbauer János György (†1864) pesti vegyesárukereskedők. Üzletükről bővebben: Kövér 2012. 130.

[t] Andrássy György (1797‒1872) Széchenyi barátja. Gömör–Kishont vármegye főispáni helytartója (1838–1842), Sáros vármegye főispánja (1842–1848). Később királyi főpohárnokmester (1861–1872), és országbíró (1863–1865).

[u] Bécsi iparos, aki a cenki kastély építkezési munkálataiban vett részt.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, London, 1834. január 24. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása