image-default-image
Címzett Lunkányi János
Írás helye Cenk
Dátum 1834. július 19.
Nyelv német
Címke birtok
Őrzés helye MNL OL P 624–1.–No.98.
Közlés helye -
Minősítés Eredeti
Tartalmi kivonat

Viccesnek tartja, ha azt hiszi, hogy a kerítésen lévő lyukak elijesztik az embereket és a verebeket.
Ha kerítés minden oldalról zárt lenne, az más lenne. De két oldalán teljesen nyitott, két oldalán pedig szinte nyitott.
Ha nem lopnak el semmilyen gyümölcsöt, az csakis a kis kunyhó miatt van, amelyben lehet egy ember. Kéri, nyugodjon meg, és nyugtassa meg Stepaneket is.

Lunkányi János

O Sie Spaßvogel

Sie glauben ja doch nicht, daß in dem “Lücke der Geländer ein besonderer Zauber liegen ..[1] und die Leute ..1 wie die Spatzen abzuschrecken seyen.

Wäre das Geländer wenn noch so tief und schwach von allen Seiten zu, denn ist’s was anders. Es ist aber von 2 Seiten ganz ~ und 2 Seiten lumpigt [2] offen. Lassen Sie deshalb dieser Säurey dem Gnaden Stoß geben.

Stehlen die Leute kein Obst, so ist’s wegen den kleinen Hütte, die neben der Cidevant gedeckten Brücke stehet, und in welchem ein Mensch seyn könnte! dessen Puska mit Salz oder Vogeldunst geladen seyn dürfte! – Beruhigen Sie sich also, und den Gutem Stepanek,[a] und vollenden Sie, die “heroische Operation“

Áll Buda él magyar még![b]

Széchenyi

19ten July 1834

Zinkendorf


[1] Széchenyi pontozása.

[2] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.


[a] Stepanek József, cenki kertész.

[b]Él magyar, áll Buda még!” Idézet Kisfaludy Károly Mohács című verséből.

Ajánlott hivatkozás:

Széchenyi István Lunkányi Jánosnak, Cenk, 1834. július 19. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.   

PDF Generálása