[…]
Írta Sahländernek, hogy pénzéhesnek tartja.
Ha az udvart eladják, mielőtt megy, kéri várják meg a fizetéssel és átíratással.
[…]
100 forintot ígért neki, és meg is kell kapnia, ha mindent jól csinál. De tévedett, és azt hitte, több befolyása van. Ezért úgy kell tenni, hogy ő hallgasson, különben Széchenyi fog fizetni mindenkinek.
[…]
Posony Febr. 28 1836
Barátom, Ön Febr. 25iki és egy Datum nélküli levelét vettem.[a] Tüstént irtam a gombok iránt. Az a Szamár Szakranitsek[b] még fel volt szóllitva, tenne Calculust –, és ehelyett[1] hogy akkor szóll, most nyitja meg Cseh száját! Megint ’Zavar, akadály és bosszuság? Man soll es mir einstweilen richten, so gut es gehet. Azonban reméllem nem sokára mind ezekben rendben leszünk — And Mr.[2] Koller[c] will have care. Csak hogy bévégezzük az Ország Gyülését egyszer! Ennek Aprilban Vége. Irja meg mit végezett Nose’val[d] Mosernél.[e] Ön most ne menjen, ok nélkül feleségemhez; de ha van legkisebb is, – miért ne menne? Én is szebb szinben látom a Jövendöt felviradni. Az 5ik ferrul nem tudok semmit. Károlyi Gy.[f] erősen fogja pártolni a 400,000 f.[3] Szinházat. Andrásinak[g] elküldé a levelet?
Sahländernek[h] irtam ez előtt több napokkal, hogy 10,000 forint pengőig eresztheti magát alkuba, és akkor 50 # kap; ’s igy ha — mint Ön irja meg lehet kapni — 9000 és 80 # — bizonyosan már meg alkudta. Egyébiránt illyest is irtam néki. ”Sie haben so eine Gier nach Geld, daß Sie mich — ohne es zu wollen — anschmieren könnten. Nehmen Sie sich deshalb in Acht, denn ich lasse Sie fallen & Már most csak azon kellene lenni — hogy Őt (Sahländert) ne csalják meg.[4] 1o Daß man ihm nichts weniger Grund gibt; – keine – – auf dem Haus liegende – -Lasten – die uns nicht bekannt sind u. s. w. &&&
Sollte der Hof gekauft werden, so darf keiner Menschen, der Darin wohnt, aufgesagt werden, bis ich komme; auch würde ich ’Die Betreffenden’4 bitten Wegen der Umschreibung, und der damit verbundenen Zahlungen bis zu meiner Rückkehr zu warten.
Az Öreg Ullmann[i] felvigyázónak – – addig is – 40 fl.[5] pengöt kell adni. Ich habe ihn 100 fl.5 versprochen, die soll er auch haben – – und bald – – wenn er alles recht treibt – – und Gut machen lässt. Ich habe mich aber geirrt; und glaubte, daß er mehr Einfluß & hat. Man muß deshalb so geben, daß er schweigt – – und die Andern es nicht merken; denn sonst bin ich bald für Jedermann der paga Pantalone![j]
Aczél[k] dolgát elvégzem. Küldje meg a 124 Valtó forint Contot. S’ Aczélnak ”Grófom szivesen teljesiti, ’s számolhat rá, csak Obligatioja[6] legyen azon időben Schindler Agens Urnál.[l] – A 124 forintnyi Contot pedig – – küldje el jó eleve Lunkányi Urnak![7]
A hasznos mulatságok[m] 15ik számát — mellyrül szóll — szivesen olvasnám, csak megvolna. De se azt, sem a Jelenkort[n] nem látom többé. Hát a Szémlélő[o] nem ad Velin papirost?[p] Ahogy jö …[8] ugyan elég czudar külseje. Pedig arra nálunk még nagy szükség. Ha Vásárhelyi[q] azon 20,000 pengö forintot — mellyek már1 assignálva[9] vannak – –[10] maga viszi le — mi igen jó volna ~ adna Önnek 1000 forintot belőle. Juliusig kell annyi ~ és mostani temerdék kiadásaim közt ~ nem szeretnék, ha csak lehetne, saját1 pénzembül tenni kiadásokat anticipative.[11]
God bless you
Széchenyi
[1] Utólag beszúrva.
[2] Mister
[3] forint
[4] Széchenyi aláhúzása egyenes vonallal.
[5] florins
[6] Latin: kötelezvény.
[7] Széchenyi aláhúzása két egyenes vonallal.
[8] Széchenyi pontozása.
[9] Latin: utalványoz.
[10] Törölve egy szó.
[11] Latin: előzetesen.
[a] A levelek nem ismertek.
[b] Ismeretlen személy.
[c] Ismeretlen személy.
[d] Karl Nose a Duna Gőzhajózási Társaság pesti ügynöke.
[e] Moser Mihály a Magyar Udvari Kamara fogalmazója (1816–1823), titkára (1823–1834), majd tanácsosa (1834–1848).
[f] Károlyi György gróf (1802‒1877), Széchenyi barátja, politikus, mecénás, a Tudós Társaság alapító tagja, 1839-től Szatmár vármegye főispánja.
[g] Andrássy György (1797‒1872) Széchenyi barátja. Gömör–Kishont vármegye főispáni helytartója (1838–1842), Sáros vármegye főispánja (1842–1848). Később királyi főpohárnokmester (1861–1872), és országbíró (1863–1865).
[h] Thomas Sahländer (1788‒1855) Széchenyi ménesmestere. 1821-ben szerződött Széchenyi Istvánhoz állatorvosnak és ménesmesternek Nagycenkre. Többször jártak együtt Angliában lovakat vásárolni. Később Széchenyitől József nádor, majd István nádor szolgálatába került, a nádori intézmény 1848-as megszűnésével nyugdíjba ment.
[i] Ullmann Móric János (1782–1847) pesti nagykereskedő és bankár. 1841-ben megalapította a Pesti Magyar Kereskedelmi Bankot, amelynek első elnöke, majd elnökhelyettese lett.
[j] Olasz közmondás: Pantalone fizet. A közmondás olyan személyre utal, aki nem felelős azért a tettért, amely miatt pórul járt.
[k] Atzél János táblabíró, 1835-től a Nemzeti Casino tagja. Széchenyi Aczélék Bálvány utcai házát vette meg, ehhez kapcsolódik a pénzügylet. Lásd még a Lunkányi Jánosnak e napon írt második levelet fentebb!
[l] Schindler Antal bécsi udvari ágens.
[m] A Hasznos Múlatságok 1817-ben indult a Hazai ’s Külföldi Tudósítások melléklapjaként Kultsár István szerkesztésében.
[n] Jelenkor 1832 és 1848 között Pesten megjelenő politikai lap, amelynek szerkesztője Helmeczy Mihály (1788‒1852) volt.
[o] Szemlélő a tudományok, literatura, művészet, divat és társas élet körében című lap 1833-tól jelent meg rövid ideig (1833. július–december, 1836. január–1837. június) Kassán Cserneczky József és Kovacsóczy Mihály szerkesztésében.
[p] Finom, nem áttetsző, fényesre simított papír.
[q] Vásárhelyi Pál (1795–1846) vízépítő mérnök, 1829-ben elvégezte a Duna víz- és terepviszonyainak felvételezését, irányította az Al-Duna szabályozását, később a Tisza-szabályozás mérnöke. A Magyar Tudós Társaság levelező (1835), majd rendes (1838) tagja.
Ajánlott hivatkozás:
Széchenyi István Tasner Antalnak, Pozsony, 1836. február 28. S. a. r. és jegyz.: Czinege Szilvia. Közli: Széchenyi István levelezése. Digitális kiadás. Szerk. Czinege Szilvia–Fónagy Zoltán. https://szechenyilevelezes.abtk.hu/ További hivatkozásnál rövidítve: SzIL–Digit.